Acts 11:2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him But when Peter arrived back in Jerusalem, the Jewish believers criticized him. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying, And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him, And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, When Peter went up to Jerusalem, those who stressed circumcision argued with him, But when Peter went up to Jerusalem, those who emphasized circumcision disagreed with him. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers took issue with him, And when Shimeon came up to Jerusalem, those who were of the circumcision were contending with him, However, when Peter went to Jerusalem, the believers who insisted on circumcision began to argue with him. When Peter was come up to Jerusalem, those that were of the circumcision contended with him, And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, and when Peter went up to Jerusalem, they of the circumcision contended with him, And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, And when Peter had come to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, and, when Peter returned to Jerusalem, the champions of circumcision found fault with him. When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him, and when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision were contending with him, Veprat e Apostujve 11:2 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:2 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:2 Apostoluén Acteac. 11:2 De Zwölfbotngetaat 11:2 Деяния 11:2 使 徒 行 傳 11:2 及 至 彼 得 上 了 耶 路 撒 冷 , 那 些 奉 割 礼 的 门 徒 和 他 争 辩 说 : 可是當彼得上到耶路撒冷的時候,那些割禮派的人卻批評他, 可是当彼得上到耶路撒冷的时候,那些割礼派的人却批评他, 及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的門徒和他爭辯,說: 及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩,说: Djela apostolska 11:2 Skutky apoštolské 11:2 Apostelenes gerninger 11:2 Handelingen 11:2 ΠΡΑΞΕΙΣ 11:2 Ὅτε δὲ ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἱερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς Ὅτε δὲ ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἰερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς Ὅτε δὲ ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἰερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς Καὶ ὅτε ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἱεροσόλυμα, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς, καὶ ὅτε ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἱεροσόλυμα, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς ὅτε δὲ ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἱερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς καὶ ὅτε ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἱεροσόλυμα, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς, καὶ ὅτε ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἱεροσόλυμα διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς οτε δε ανεβη πετρος εις ιερουσαλημ διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης οτε δε ανεβη πετρος εις ιερουσαλημ διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης και οτε ανεβη πετρος εις ιεροσολυμα διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης και οτε ανεβη Πετρος εις Ιεροσολυμα, διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης, και οτε ανεβη πετρος εις ιεροσολυμα διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης οτε δε ανεβη πετρος εις ιερουσαλημ διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης Hote de anebē Petros eis Hierousalēm, diekrinonto pros auton hoi ek peritomēs Hote de anebe Petros eis Hierousalem, diekrinonto pros auton hoi ek peritomes Hote de anebē Petros eis Ierousalēm, diekrinonto pros auton hoi ek peritomēs Hote de anebe Petros eis Ierousalem, diekrinonto pros auton hoi ek peritomes ote de anebē petros eis ierousalēm diekrinonto pros auton oi ek peritomēs ote de anebE petros eis ierousalEm diekrinonto pros auton oi ek peritomEs kai ote anebē petros eis ierosoluma diekrinonto pros auton oi ek peritomēs kai ote anebE petros eis ierosoluma diekrinonto pros auton oi ek peritomEs kai ote anebē petros eis ierosoluma diekrinonto pros auton oi ek peritomēs kai ote anebE petros eis ierosoluma diekrinonto pros auton oi ek peritomEs kai ote anebē petros eis ierosoluma diekrinonto pros auton oi ek peritomēs kai ote anebE petros eis ierosoluma diekrinonto pros auton oi ek peritomEs ote de anebē petros eis ierousalēm diekrinonto pros auton oi ek peritomēs ote de anebE petros eis ierousalEm diekrinonto pros auton oi ek peritomEs ote de anebē petros eis ierousalēm diekrinonto pros auton oi ek peritomēs ote de anebE petros eis ierousalEm diekrinonto pros auton oi ek peritomEs Apostolok 11:2 La agoj de la apostoloj 11:2 Apostolien teot 11:2 Actes 11:2 Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches, Et quand Pierre fut remonté à Jérusalem, ceux de la Circoncision disputaient avec lui, Apostelgeschichte 11:2 Und da Petrus hinaufkam gen Jerusalem, zankten mit ihm, die aus den Juden waren, Als aber Petrus nach Jerusalem hinauf kam, rechteten die aus der Beschneidung mit ihm: Atti 11:2 E quando Pietro fu salito in Gerusalemme, que’ della circoncisione quistionavano con lui, dicendo: KISAH PARA RASUL 11:2 Acts 11:2 사도행전 11:2 Actus Apostolorum 11:2 Apustuļu darbi 11:2 Apaðtalø darbø knyga 11:2 Acts 11:2 Apostlenes-gjerninge 11:2 Hechos 11:2 Y cuando Pedro subió a Jerusalén, los que eran de la circuncisión le reprocharon, Cuando Pedro subió a Jerusalén, los que eran de la circuncisión (Judíos Cristianos) le reprocharon: Y cuando Pedro subió a Jerusalén, los que eran de la circuncisión contendían con él, Y como Pedro subió á Jerusalem, contendían contra él los que eran de la circuncisión, Cuando Pedro subió a Jerusalén, contendían contra él los que eran de la circuncisión, Atos 11:2 E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão, Faptele Apostolilor 11:2 Деяния 11:2 И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его, Acts 11:2 Apostagärningarna 11:2 Matendo Ya Mitume 11:2 Mga Gawa 11:2 กิจการ 11:2 Elçilerin İşleri 11:2 Деяния 11:2 Acts 11:2 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:2 |