Acts 1:6 Then they gathered around him and asked him, "Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?" So when the apostles were with Jesus, they kept asking him, "Lord, has the time come for you to free Israel and restore our kingdom?" So when they had come together, they asked him, “Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?” So when they had come together, they were asking Him, saying, "Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?" When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? So when they had come together, they asked Him, "Lord, are You restoring the kingdom to Israel at this time?" Now those who had gathered together began to ask Jesus, "Lord, is this the time when you will restore the kingdom to Israel?" So when they had gathered together, they began to ask him, "Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?" But when they were assembled, they asked him and said to him, “Our Lord, are you at this time restoring The Kingdom to Israel?” So when the apostles came together, they asked him, "Lord, is this the time when you're going to restore the kingdom to Israel?" Then those that were come together asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, will you at this time restore again the kingdom to Israel? When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, will you at this time restore again the kingdom to Israel? They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel? They therefore who were come together, asked him, saying: Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? They therefore, being come together, asked him saying, Lord, is it at this time that thou restorest the kingdom to Israel? They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel? When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? Once when they were with Him, they asked Him, "Master, is this the time at which you are about to restore the kingdom of Israel?" Therefore, when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?" They, therefore, indeed, having come together, were questioning him, saying, 'Lord, dost thou at this time restore the reign to Israel?' Veprat e Apostujve 1:6 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:6 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:6 Apostoluén Acteac. 1:6 De Zwölfbotngetaat 1:6 Деяния 1:6 使 徒 行 傳 1:6 他 们 聚 集 的 时 候 , 问 耶 稣 说 : 主 阿 , 你 复 兴 以 色 列 国 就 在 这 时 候 麽 ? 於是聚集的時候,他們就問耶穌說:「主啊!你復興以色列國,是否在這時候呢?」 于是聚集的时候,他们就问耶稣说:“主啊!你复兴以色列国,是否在这时候呢?” 他們聚集的時候,問耶穌說:「主啊,你復興以色列國就在這時候嗎?」 他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你复兴以色列国就在这时候吗?” Djela apostolska 1:6 Skutky apoštolské 1:6 Apostelenes gerninger 1:6 Handelingen 1:6 ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες· Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἐπἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἐπἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ Οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες, Κυριε, ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω Ισραηλ; οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ Hoi men oun synelthontes ērōtōn auton legontes Kyrie, ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō Israēl? Hoi men oun synelthontes eroton auton legontes Kyrie, ei en to chrono touto apokathistaneis ten basileian to Israel? Hoi men oun synelthontes ērōtōn auton legontes Kyrie, ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō Israēl? Hoi men oun synelthontes eroton auton legontes Kyrie, ei en to chrono touto apokathistaneis ten basileian to Israel? oi men oun sunelthontes ērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl oi men oun sunelthontes ErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl oi men oun sunelthontes epērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl oi men oun sunelthontes epErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl oi men oun sunelthontes epērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl oi men oun sunelthontes epErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl oi men oun sunelthontes epērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl oi men oun sunelthontes epErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl oi men oun sunelthontes ērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl oi men oun sunelthontes ErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl oi men oun sunelthontes ērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl oi men oun sunelthontes ErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl Apostolok 1:6 La agoj de la apostoloj 1:6 Apostolien teot 1:6 Actes 1:6 Alors les apôtres réunis lui demandèrent: Seigneur, est-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d'Israël? Eux donc étant assemblés l'interrogèrent, disant : Seigneur, sera-ce en ce temps-ci que tu rétabliras le Royaume d'Israël? Apostelgeschichte 1:6 Die aber, so zusammengekommen waren, fragten ihn und sprachen: HERR, wirst du auf diese Zeit wieder aufrichten das Reich Israel? Da fragten ihn die Versammelten: Herr, richtest du in dieser Zeit das Reich wieder auf für Israel? Atti 1:6 Essi adunque, essendo raunati, lo domandarono, dicendo: Signore, sarà egli in questo tempo, che tu restituirai il regno ad Israele? KISAH PARA RASUL 1:6 Acts 1:6 사도행전 1:6 Actus Apostolorum 1:6 Apustuļu darbi 1:6 Apaðtalø darbø knyga 1:6 Acts 1:6 Apostlenes-gjerninge 1:6 Hechos 1:6 Entonces los que estaban reunidos, le preguntaban, diciendo: Señor, ¿restaurarás en este tiempo el reino a Israel? Entonces los que estaban reunidos, Le preguntaban: "Señor, ¿restaurarás en este tiempo el reino a Israel?" Entonces los que se habían reunido le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restaurarás el reino a Israel en este tiempo? Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el reino á Israel en este tiempo? Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el Reino a Israel en este tiempo? Atos 1:6 Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntavam-lhe, dizendo: Senhor, é nesse tempo que restauras o reino a Israel? Faptele Apostolilor 1:6 Деяния 1:6 Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю? Acts 1:6 Apostagärningarna 1:6 Matendo Ya Mitume 1:6 Mga Gawa 1:6 กิจการ 1:6 Elçilerin İşleri 1:6 Деяния 1:6 Acts 1:6 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:6 |