Acts 1:24 Then they prayed, "Lord, you know everyone's heart. Show us which of these two you have chosen Then they all prayed, "O Lord, you know every heart. Show us which of these men you have chosen And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all, show which one of these two you have chosen And they prayed and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two You have chosen And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen, Then they prayed, "You, Lord, know the hearts of all; show which of these two You have chosen Then they prayed, "Lord, you know the hearts of all people. Show us which one of these two men you have chosen Then they prayed, "Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen And when they prayed, they said, “You, LORD JEHOVAH, know what is in the heart of everyone; show the one which you have chosen of these two,” Then they prayed, "Lord, you know everyone's thoughts. Show us which of these two you have chosen. And they prayed and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of everyone, show which of these two thou hast chosen, And they prayed, and said, You, Lord, who know the hearts of all men, show which of these two you have chosen, And they prayed, and said, You, Lord, which know the hearts of all men, show whether of these two you have chosen, And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show of these two the one whom thou hast chosen, And praying, they said: Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen, And they prayed, and said, Thou Lord, knower of the hearts of all, shew which one of these two thou hast chosen, And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew of these two the one whom thou hast chosen, And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show which of these two thou hast chosen, And the brethren prayed, saying, "Thou, Lord, who knowest the hearts of all, show clearly which of these two Thou hast chosen They prayed, and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen and having prayed, they said, 'Thou, Lord, who art knowing the heart of all, shew which one thou didst choose of these two Veprat e Apostujve 1:24 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:24 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:24 Apostoluén Acteac. 1:24 De Zwölfbotngetaat 1:24 Деяния 1:24 使 徒 行 傳 1:24 众 人 就 祷 告 说 : 主 阿 , 你 知 道 万 人 的 心 , 求 你 从 这 两 个 人 中 , 指 明 你 所 拣 选 的 是 谁 , 叫 他 得 这 使 徒 的 位 分 。 这 位 分 犹 大 已 经 丢 弃 , 往 自 己 的 地 方 去 了 。 他們就禱告說:「主啊,你洞察每個人的心。求你從這兩個人中,指明你所揀選的是哪一位, 他们就祷告说:“主啊,你洞察每个人的心。求你从这两个人中,指明你所拣选的是哪一位, 眾人就禱告說:「主啊,你知道萬人的心,求你從這兩個人中指明你所揀選的是誰,叫他得這使徒的位分。這位分猶大已經丟棄,往自己的地方去了。」 众人就祷告说:“主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。” Djela apostolska 1:24 Skutky apoštolské 1:24 Apostelenes gerninger 1:24 Handelingen 1:24 ΠΡΑΞΕΙΣ 1:24 καὶ προσευξάμενοι εἶπαν Σὺ Κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα καὶ προσευξάμενοι εἶπαν Σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω, ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα, καὶ προσευξάμενοι εἶπαν Σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω, ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα, Καὶ προσευξάμενοι εἴπον, Σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω, ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα καὶ προσευξάμενοι εἶπον· Σὺ Κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα, καὶ προσευξάμενοι εἶπαν, σὺ κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα καὶ προσευξάμενοι εἶπον, Σὺ Κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ἐκ τούτων τῶν δύο ὃν ἕνα, ἐξελέξω, καὶ προσευξάμενοι εἶπον, Σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων ἀνάδειξον ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα ὃν ἐξελέξω και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον εκ τουτων των δυο ενα ον εξελεξω και προσευξαμενοι ειπον, Συ Κυριε, καρδιογνωστα παντων, αναδειξον εκ τουτων των δυο ον ενα, εξελεξω, και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα και προσευξαμενοι ειπαν συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον ον εξελεξω εκ τουτων των δυο ενα kai proseuxamenoi eipan Sy Kyrie kardiognōsta pantōn, anadeixon hon exelexō ek toutōn tōn dyo hena kai proseuxamenoi eipan Sy Kyrie kardiognosta panton, anadeixon hon exelexo ek touton ton dyo hena kai proseuxamenoi eipan Sy kyrie kardiognōsta pantōn, anadeixon hon exelexō, ek toutōn tōn dyo hena, kai proseuxamenoi eipan Sy kyrie kardiognosta panton, anadeixon hon exelexo, ek touton ton dyo hena, kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon on exelexō ek toutōn tōn duo ena kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon on exelexO ek toutOn tOn duo ena kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon on exelexō ek toutōn tōn duo ena kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon on exelexO ek toutOn tOn duo ena kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon ek toutōn tōn duo ena on exelexō kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon ek toutOn tOn duo ena on exelexO kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon ek toutōn tōn duo on ena exelexō kai proseuxamenoi eipon su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon ek toutOn tOn duo on ena exelexO kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon on exelexō ek toutōn tōn duo ena kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon on exelexO ek toutOn tOn duo ena kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognōsta pantōn anadeixon on exelexō ek toutōn tōn duo ena kai proseuxamenoi eipan su kurie kardiognOsta pantOn anadeixon on exelexO ek toutOn tOn duo ena Apostolok 1:24 La agoj de la apostoloj 1:24 Apostolien teot 1:24 Actes 1:24 Puis ils firent cette prière: Seigneur, toi qui connais les coeurs de tous, désigne lequel de ces deux tu as choisi, Et en priant ils dirent : toi, Seigneur, qui connais les cœurs de tous, montre lequel de ces deux tu as élu; Apostelgeschichte 1:24 beteten und sprachen: HERR, aller Herzen Kündiger, zeige an, welchen du erwählt hast unter diesen zweien, und beteten also: du Herr, Herzenskenner über alle, zeige du, welchen von diesen beiden du auserwählt hast, einzunehmen die Stelle dieser Bedienstung und Sendung, Atti 1:24 Ed orando, dissero: Tu, Signore, che conosci i cuori di tutti, mostra qual di questi due tu hai eletto, KISAH PARA RASUL 1:24 Acts 1:24 사도행전 1:24 Actus Apostolorum 1:24 Apustuļu darbi 1:24 Apaðtalø darbø knyga 1:24 Acts 1:24 Apostlenes-gjerninge 1:24 Hechos 1:24 Y habiendo orado, dijeron: Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muéstra nos a cuál de estos dos has escogido Después de orar, dijeron: "Tú, Señor, que conoces el corazón de todos, muéstranos a cuál de estos dos has escogido Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál de estos dos has escogido Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos, Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos, Atos 1:24 E orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido Faptele Apostolilor 1:24 Деяния 1:24 и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал Apostagärningarna 1:24 Matendo Ya Mitume 1:24 Mga Gawa 1:24 กิจการ 1:24 Elçilerin İşleri 1:24 Деяния 1:24 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:24 |