2 Samuel 8:16
2 Samuel 8:16
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

Joab son of Zeruiah was commander of the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.

Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,

Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder.

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;

Zeruiah's son Joab served in charge of the army, Ahilud's son Jehoshaphat was his personal archivist,

Joab son of Zeruiah was general in command of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary;

Zeruiah's son Joab was in charge of the army. Ahilud's son Jehoshaphat was the royal historian.

And Joab, the son of Zeruiah, was over the host, and Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the writer of chronicles;

And Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

And Joab the son of Sarvia was over the army: and Josaphat the son of Ahilud was recorder:

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was chronicler;

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

and Joab son of Zeruiah is over the host, and Jehoshaphat son of Ahilud is remembrancer,

2 i Samuelit 8:16
Joabi, bir i Tserujahut, ishte komandant i ushtrisë; Jozafat, bir i Ahiludit, ishte arkivist;

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:16
وكان يوآب ابن صروية على الجيش ويهوشافاط بن اخيلود مسجلا

Dyr Sämyheel B 8:16
Dyr Job, dyr Sun von dyr Zeruiy, war dyr Feldherr; und dyr Josyfätt Ähiludsun war yn n Künig sein Kantzler.

2 Царе 8:16
А Иоав, Саруиният син, беше над войската; а Иосафат, Ахилудовият син, летописец;

撒 母 耳 記 下 8:16
洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 作 元 帥 ; 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ;

洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 作 元 帅 ; 亚 希 律 的 儿 子 约 沙 法 作 史 官 ;

洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官,

洗鲁雅的儿子约押做元帅,亚希律的儿子约沙法做史官,

2 Samuel 8:16
Joab, sin Sarvijin, zapovijedaše vojskom, a Jošafat, sin Ahiludov, bijaše ljetopisac.

Druhá Samuelova 8:16
Joáb pak syn Sarvie byl nad vojskem, a Jozafat syn Achiludův kancléřem;

2 Samuel 8:16
Joab, Zerujas Søn, var sat over Hæren; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler;

2 Samuël 8:16
Joab nu, de zoon van Zeruja, was over het heir; en Josafat, zoon van Achilud, was kanselier.

שמואל ב 8:16
וְיֹואָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה עַל־הַצָּבָ֑א וִיהֹושָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד מַזְכִּֽיר׃

טז ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר

ויואב בן־צרויה על־הצבא ויהושפט בן־אחילוד מזכיר׃

2 Sámuel 8:16
Fõvezére volt Joáb, Sérujának fia, Jósafát pedig, Ahiludnak fia, emlékíró vala.

Samuel 2 8:16
Joab, filo de Ceruja, estis estro de la militistaro; Jehosxafat, filo de Ahxilud, estis kronikisto;

TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:16
Ja Joab, ZeruJan poika oli sotajoukon päällä, mutta Josaphat, Ahiludin poika oli kansleri.

2 Samuel 8:16
Et Joab, fils de Tseruïa, était préposé sur l'armée; et Josaphat, fils d'Akhilud, était rédacteur des chroniques;

Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;

Et Joab fils de Tséruja avait la charge de l'armée; et Jéhosaphat fils d'Ahilud, était commis sur les registres.

2 Samuel 8:16
Joab, der Sohn Zerujas, war über das Heer; Josaphat aber, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;

Joab, der Zeruja Sohn, war über das Heer; Josaphat aber, der Sohn Ahiluds war Kanzler;

Joab, der Sohn der Zeruja, war über das Heer gesetzt, Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;

2 Samuele 8:16
E Joab, figliuolo di Tseruia, comandava l’esercito; Giosafat, figliuolo di Ahilud, era cancelliere;

E Ioab, figliuolo di Seruia, era sopra l’esercito; e Iosafat, figliuolo di Ahilud, era Cancelliere;

2 SAMUEL 8:16
Adapun Yoab bin Zeruya itulah panglima perangnya, dan Yosafat bin Ahilud itulah karkunnya,

사무엘하 8:16
스루야의 아들 요압은 군대장관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고

II Samuelis 8:16
Ioab autem filius Sarviae erat super exercitum porro Iosaphat filius Ahilud erat a commentariis

Antroji Samuelio knyga 8:16
Cerujos sūnus Joabas buvo kariuomenės vadas, Ahiludo sūnus Juozapatas­metraštininkas,

2 Samuel 8:16
Ko Ioapa tama a Teruia hoki te rangatira ope, ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara.

2 Samuel 8:16
Joab, sønn av Seruja, var høvding over hæren, og Josafat, sønn av Akilud, historieskriver;

2 Samuel 8:16
Joab, hijo de Sarvia, era jefe del ejército, y Josafat, hijo de Ahilud, era cronista;

Joab, hijo de Sarvia, era jefe del ejército, y Josafat, hijo de Ahilud, era cronista;

Y Joab hijo de Sarvia era general de su ejército; y Josafat hijo de Ahilud, el cronista;

Y Joab hijo de Sarvia era general de su ejército; y Josaphat hijo de Ahilud, canciller;

Y Joab hijo de Sarvia era general de su ejército; y Josafat hijo de Ahilud, canciller;

2 Samuel 8:16
Joabe, filho de Zeruia, comandava o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista e conselheiro do rei;

Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;   

2 Samuel 8:16
Ioab, fiul Ţeruiei, era mai mare peste oştire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era mai mare peste scriitori;

2-я Царств 8:16
Иоав же, сын Саруи, был начальником войска; и Иосафат, сын Ахилуда, –дееписателем;

Иоав же, сын Саруи, [был начальником] войска; и Иосафат, сын Ахилуда, --дееписателем;[]

2 Samuelsbokem 8:16
Joab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Josafat Ahiluds son, var kansler.

2 Samuel 8:16
At si Joab na anak ni Sarvia ay nasa hukbo; at si Josaphat na anak ni Ahilud ay kasangguni:

2 ซามูเอล 8:16
และโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์เป็นแม่ทัพ และเยโฮชาฟัทบุตรชายอาหิลูดเป็นเจ้ากรมสารบรรณ

2 Samuel 8:16
Seruya oğlu Yoav ordu komutanı, Ahilut oğlu Yehoşafat devlet tarihçisiydi.[]

2 Sa-mu-eân 8:16
Giô-áp, con trai Xê-ru-gia, làm quan tổng binh; Giô-sa-phát, con trai A-hi-lút, làm quan thái sử;

2 Samuel 8:15
Top of Page
Top of Page