2 Samuel 5:9
2 Samuel 5:9
David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the terraces inward.

So David made the fortress his home, and he called it the City of David. He extended the city, starting at the supporting terraces and working inward.

And David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built the city all around from the Millo inward.

So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward.

So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

David took up residence in the stronghold, which he named the city of David. He built it up all the way around from the supporting terraces inward.

David occupied the fortress, naming it the City of David. He built up the surroundings from the terrace ramparts inward.

So David lived in the fortress and called it the City of David. David built all around it, from the terrace inwards.

David lived in the fortress and called it the City of David. He built the city [of Jerusalem] around it from the Millo to the palace.

So David dwelt in the fortress and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built all around from Millo inward.

So David dwelled in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

And David dwelt in the castle, and called it, The city of David: and built round about from Mello and inwards.

So David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from the Millo and inward.

And David dwelt in the strong hold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built around from Millo and inward.

David lived in the stronghold, and called it the city of David. David built around from Millo and inward.

And David dwelleth in the fortress, and calleth it -- City of David, and David buildeth round about, from Millo and inward,

2 i Samuelit 5:9
Kështu Davidi u vendos në qytetin e fortifikuar dhe e quajti Qyteti i Davidit. Pastaj Davidi filloi të ndërtojë rreth e qark duke nisur nga Milo dhe në drejtim të pjesës së brëndshme.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:9
واقام داود في الحصن وسمّاه مدينة داود. وبنى داود مستديرا من القلعة فداخلا.

Dyr Sämyheel B 5:9
Dyr Dafet ließ si in dyr Burg nider und gnennt s de Dafetnstat. Und dyr Dafet fieng rund umydum s Baun an, und zwaar von Millo wögg hinst eyn de Burg.

2 Царе 5:9
И Давид се засели в крепостта, която и нарече Давидов град. И Давид построи здания около Мило и навътре.

撒 母 耳 記 下 5:9
大 衛 住 在 保 障 裡 , 給 保 障 起 名 叫 大 衛 城 。 大 衛 又 從 米 羅 以 裡 , 周 圍 築 牆 。

大 卫 住 在 保 障 里 , 给 保 障 起 名 叫 大 卫 城 。 大 卫 又 从 米 罗 以 里 , 周 围 筑 墙 。

大衛住在保障裡,給保障起名叫大衛城。大衛又從米羅以裡,周圍築牆。

大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。

2 Samuel 5:9
David se nastani u tvrđavi i prozva je Davidov grad. Tada David podiže zid unaokolo od Mila pa unutra.

Druhá Samuelova 5:9
I bydlil David na tom hradě, a nazval jej městem Davidovým; nebo vystavěl je David vůkol od Mello až do vnitřku.

2 Samuel 5:9
Saa tog David Bolig i Klippeborgen og kaldte den Davidsbyen; og han befæstede Byen rundt om fra Millo og indefter.

2 Samuël 5:9
Alzo woonde David in den burg en noemde dien Davids stad. En David bouwde rondom van Millo af en binnenwaarts.

שמואל ב 5:9
וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּמְּצֻדָ֔ה וַיִּקְרָא־לָ֖הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַמִּלֹּ֖וא וָבָֽיְתָה׃

ט וישב דוד במצדה ויקרא לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן המלוא וביתה

וישב דוד במצדה ויקרא־לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן־המלוא וביתה׃

2 Sámuel 5:9
És lakozék Dávid abban a várban, és nevezé azt Dávid városának; és megépíté Dávid köröskörül, Millótól fogva befelé.

Samuel 2 5:9
Kaj David eklogxis en la fortikajxo, kaj donis al gxi la nomon:Urbo de David. Kaj David konstruis cxirkauxe, komencante de Milo kaj internen.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:9
Ja David asui linnassa ja kutsui sen Davidin kaupungiksi; ja David rakensi sen ympäri Millosta, niin myös sisällisen puolen.

2 Samuel 5:9
Et David habita dans la forteresse, et l'appela ville de David; et David bâtit tout autour, depuis Millo vers l'intérieur.

David s'établit dans la forteresse, qu'il appela cité de David. Il fit de tous côtés des constructions, en dehors et en dedans de Millo.

Et David habita dans la forteresse, et l'appela la Cité de David; et David y bâtit tout alentour, depuis Millo jusqu'au dedans.

2 Samuel 5:9
Also wohnete David auf der Burg und hieß sie Davids Stadt. Und David bauete umher von Millo und inwendig.

Also wohnte David auf der Burg und hieß sie Davids Stadt. Und David baute ringsumher von Millo an einwärts.

Hierauf ließ sich David in der Burg nieder und nannte sie Stadt Davids. Auch legte David ringsum Befestigungen an vom Millo an nach innen zu.

2 Samuele 5:9
E Davide abitò nella fortezza e la chiamò "la città di Davide"; e vi fece attorno delle costruzioni cominciando da Millo, e nell’interno.

E Davide abitò in quella fortezza, e le pose nome: La Città di Davide. E Davide edificò d’intorno dal terrapieno in dentro.

2 SAMUEL 5:9
Hata, maka duduklah Daud dalam kota itu, dinamainya akan dia negeri Daud, maka dilingkung Daud akan dia dengan pagar batu, mulai dari Milo lalu masuk ke dalam.

사무엘하 5:9
다윗이 그 산성에 거하여 다윗 성이라 이름하고 밀로에서부터 안으로 성을 둘러 쌓으니라

II Samuelis 5:9
habitavit autem David in arce et vocavit eam civitatem David et aedificavit per gyrum a Mello et intrinsecus

Antroji Samuelio knyga 5:9
Dovydas apsigyveno tvirtovėje ir pavadino ją Dovydo miestu. Dovydas statė aplinkui, pradėdamas nuo Milojo, ir viduje.

2 Samuel 5:9
Na ka noho a Rawiri ki te pourewa, a huaina ana a reira, ko te pa o Rawiri. I hanga ano e Rawiri a tawhio noa, o Miro mai ano a haere whakaroto.

2 Samuel 5:9
David tok sin bolig i borgen og kalte den Davids stad; og David bygget rundt omkring fra Milo og innover.

2 Samuel 5:9
David habitó en la fortaleza, y la llamó la ciudad de David. Y edificó David la muralla en derredor desde el Milo hacia adentro.

David habitó en la fortaleza, y la llamó la ciudad de David. Y edificó David la muralla en derredor desde el Milo (la ciudadela) hacia adentro.

Y David moró en la fortaleza y le puso por nombre la Ciudad de David. Y edificó alrededor, desde Milo hacia adentro.

Y David moró en la fortaleza y púsole por nombre la Ciudad de David: y edificó alrededor, desde Millo para adentro.

Y David moró en la fortaleza y le puso por nombre la Ciudad de David; y edificó alrededor, desde Millo para adentro.

2 Samuel 5:9
Assim Davi se estabeleceu na fortaleza e lhe denominou Cidade de Davi. Com o passar do tempo Davi foi construindo moradias e defesas em redor, desde o Milo, o aterro, que ficava do lado leste da cidade até o palácio.

Assim habitou Davi na fortaleza, e chamou-a cidade de Davi; e foi levantando edifícios em redor, desde Milo para dentro.   

2 Samuel 5:9
David s'a aşezat în cetăţuie, pe care a numit -o cetatea lui David. A făcut întărituri de jur împrejur, în afară şi înlăuntrul lui Milo (Cetăţuie).

2-я Царств 5:9
И поселился Давид в крепости, и назвал ее городом Давидовым, иобстроил кругом от Милло и внутри.

И поселился Давид в крепости, и назвал ее городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри.[]

2 Samuelsbokem 5:9
Sedan tog David sin boning på borgen och kallade den Davids stad. Där uppförde David byggnader runt omkring, från Millo och vidare inåt.

2 Samuel 5:9
At tumahan si David sa katibayan at tinawag na bayan ni David. At itinayo ni David ang kuta sa palibot mula sa Millo, at sa loob.

2 ซามูเอล 5:9
ดาวิดก็ทรงประทับอยู่ในที่กำบังเข้มแข็ง และเรียกที่นั้นว่า เมืองของดาวิด และดาวิดทรงสร้างเมืองรอบตั้งแต่มิลโลเข้าไปข้างใน

2 Samuel 5:9
Bundan sonra Davut ‹‹Davut Kenti›› adını verdiği kalede oturmaya başladı. Çevredeki bölgeyi, Millodan içeriye doğru uzanan bölümü inşa etti.[]

2 Sa-mu-eân 5:9
Ða-vít ở trong đồn, đặt tên là thành Ða-vít; người xây vách tứ vi từ Mi-lô trở về trong.

2 Samuel 5:8
Top of Page
Top of Page