2 Samuel 5:12
2 Samuel 5:12
Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

And David realized that the LORD had confirmed him as king over Israel and had blessed his kingdom for the sake of his people Israel.

And David knew that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.

And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.

So David concluded that the LORD had established him as king over Israel and that he had exalted his kingdom in order to benefit his people Israel.

David realized that the LORD had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

So David realized that the LORD had established him as king of Israel and made his kingship famous for the sake of Israel, the LORD's people.

And David understood that the LORD had confirmed him as king over Israel and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

And David knew that the Lord bad confirmed him king over Israel, and that he had exalted his kingdom over his people Israel.

And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom because of his people Israel.

And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

David perceived that Yahweh had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

and David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, and that He hath lifted up his kingdom, because of His people Israel.

2 i Samuelit 5:12
Atëherë Davidi u bind se Zoti po e vendoste si mbret të Izraelit dhe e lartësonte mbretërinë e tij për dashurinë që kishte për popullin e Izraelit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:12
وعلم داود ان الرب قد اثبته ملكا على اسرائيل وانه قد رفّع ملكه من اجل شعبه اسرائيل.

Dyr Sämyheel B 5:12
Yso gyrkennt dyr Dafet, däß n dyr Trechtein als Künig von Isryheel bstötigt hiet und däß dyr Herr zwögns n Volk Isryheel sein Künigtuem ruedig werdn laassn hiet.

2 Царе 5:12
И Давид позна, че Господ го бе утвърдил за цар над Израиля, и че беше възвисил царството му заради людете Си Израиля.

撒 母 耳 記 下 5:12
大 衛 就 知 道 耶 和 華 堅 立 他 作 以 色 列 王 , 又 為 自 己 的 民 以 色 列 使 他 的 國 興 旺 。

大 卫 就 知 道 耶 和 华 坚 立 他 作 以 色 列 王 , 又 为 自 己 的 民 以 色 列 使 他 的 国 兴 旺 。

大衛就知道耶和華堅立他做以色列王,又為自己的民以色列使他的國興旺。

大卫就知道耶和华坚立他做以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。

2 Samuel 5:12
Tada David spozna da ga je Jahve potvrdio za kralja nad Izraelom i da je vrlo uzvisio njegovo kraljevstvo radi svojega izraelskog naroda.

Druhá Samuelova 5:12
I poznal David, že ho potvrdil Hospodin za krále nad Izraelem, a že zvýšil království jeho pro lid svůj Izraelský.

2 Samuel 5:12
Da skønnede David, at HERREN havde sikret hans Kongemagt over Israel og højnet hans Kongedømme for sit Folk Israels Skyld.

2 Samuël 5:12
En David merkte, dat de HEERE hem tot een koning over Israel bevestigd had, en dat Hij zijn koninkrijk verheven had, om Zijns volks Israels wil.

שמואל ב 5:12
וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔ד כִּֽי־הֱכִינֹ֧ו יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכִי֙ נִשֵּׂ֣א מַמְלַכְתֹּ֔ו בַּעֲב֖וּר עַמֹּ֥ו יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

יב וידע דוד כי הכינו יהוה למלך על ישראל וכי נשא ממלכתו בעבור עמו ישראל  {ס}

וידע דוד כי־הכינו יהוה למלך על־ישראל וכי נשא ממלכתו בעבור עמו ישראל׃ ס

2 Sámuel 5:12
És belátta Dávid, hogy az Úr megerõsítette õt az Izráel felett való királyságában, és hogy felmagasztalta az õ királyságát az õ népéért, Izráelért.

Samuel 2 5:12
Kaj David konsciis, ke la Eternulo fortikigis lin kiel regxon super Izrael, kaj ke Li altigis lian regnon pro Sia popolo Izrael.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:12
Ja David ymmärsi Herran vahvistaneeksi hänen Israelin kuninkaaksi ja korottaneeksi hänen valtakuntansa, kansansa Israelin tähden.

2 Samuel 5:12
Et David connut que l'Éternel l'avait établi roi sur Israël, et qu'il avait élevé son royaume à cause de son peuple Israël.

David reconnut que l'Eternel l'affermissait comme roi d'Israël, et qu'il élevait son royaume à cause de son peuple d'Israël.

Et David connut que l'Eternel l'avait affermi Roi sur Israël, et qu'il avait élevé son Royaume, à cause de son peuple d'Israël.

2 Samuel 5:12
Und David merkte, daß ihn der HERR zum Könige über Israel bestätiget hatte und sein Königreich erhöhet um seines Volks Israel willen.

Und David merkte, daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte und sein Königreich erhöht um seines Volks Israel willen.

So erkannte David, daß ihn Jahwe als König über Israel bestätigt und daß er sein Königtum hochgebracht habe um seines Volkes Israel willen.

2 Samuele 5:12
Allora Davide riconobbe che l’Eterno lo stabiliva saldamente come re d’Israele e rendeva grande il regno di lui per amore del suo popolo d’Israele.

E Davide conobbe che il Signore l’aveva stabilito re sopra Israele, e ch’egli avea innalzato il suo regno, per amor del suo popolo Israele.

2 SAMUEL 5:12
Maka diketahui Daud akan hal Tuhan sudah melantikkan dia akan raja atas segala orang Israel, dan dibesarkannya kerajaannya karena sebab segala umat-Nya, yaitu orang Israel.

사무엘하 5:12
다윗이 여호와께서 자기를 세우사 이스라엘 왕을 삼으신 것과 그 백성 이스라엘을 위하여 그 나라를 높이신 것을 아니라

II Samuelis 5:12
et cognovit David quoniam confirmasset eum Dominus regem super Israhel et quoniam exaltasset regnum eius super populum suum Israhel

Antroji Samuelio knyga 5:12
Dovydas suprato, kad Viešpats jį įtvirtino Izraelio karaliumi ir išaukštino jo karalystę dėl savo tautos Izraelio.

2 Samuel 5:12
Na ka mohio a Rawiri kua whakapumautia ia e Ihowa hei kingi mo Iharaira, a kua whakanuia e ia tona kingitanga, he whakaaro hoki ki tana iwi, ki a Iharira.

2 Samuel 5:12
Og David forstod at Herren hadde stadfestet hans kongedømme over Israel, og at han hadde hevet hans rike høit for sitt folk Israels skyld.

2 Samuel 5:12
Y comprendió David que el SEÑOR lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había exaltado su reino por amor a su pueblo Israel.

Y comprendió David que el SEÑOR lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había exaltado Su reino por amor a Su pueblo Israel.

Y entendió David que Jehová le había confirmado por rey sobre Israel, y que había enaltecido su reino por amor de su pueblo Israel.

Y entendió David que Jehová le había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino por amor de su pueblo Israel.

Y entendió David que el SEÑOR le había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino por amor de su pueblo Israel.

2 Samuel 5:12
Então concluiu Davi que Yahweh o confirmara como rei sobre Israel e que seu reino estava prosperando por causa do amor que o SENHOR dedicava a Israel, o seu povo.

Entendeu, pois, Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara e reino dele por amar do seu povo Israel.   

2 Samuel 5:12
David a cunoscut că domnul îl întărea ca împărat al lui Israel, şi că -i ridica împăraţia din pricina poporului Său Israel.

2-я Царств 5:12
И уразумел Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем ичто возвысил царство его ради народа Своего Израиля.

И уразумел Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего Израиля.[]

2 Samuelsbokem 5:12
Och David märkte att HERREN hade befäst honom såsom konung över Israel, och att han hade upphöjt hans konungadöme, för sitt folk Israels skull.

2 Samuel 5:12
At nahalata ni David, na itinalaga siya ng Panginoon na maging hari sa Israel, at kaniyang itinaas ang kaniyang kaharian dahil sa kaniyang bayang Israel.

2 ซามูเอล 5:12
และดาวิดทรงทราบว่า พระเยโฮวาห์ทรงสถาปนาพระองค์ให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล และพระองค์ได้ทรงยกย่องราชอาณาจักรของพระองค์ด้วยเห็นแก่อิสราเอลประชาชนของพระองค์

2 Samuel 5:12
Böylece Davut RABbin kendisini İsrail Kralı atadığını ve halkı İsrailin hatırı için krallığını yücelttiğini anladı.[]

2 Sa-mu-eân 5:12
Bấy giờ, Ða-vít nhìn biết rằng Ðức Giê-hô-va đã lập mình làm vua trên Y-sơ-ra-ên, và khiến nước mình được thạnh vượng vì cớ dân Y-sơ-ra-ên của Ngài.

2 Samuel 5:11
Top of Page
Top of Page