2 Samuel 3:26 Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it. Joab then left David and sent messengers to catch up with Abner, asking him to return. They found him at the well of Sirah and brought him back, though David knew nothing about it. When Joab came out from David’s presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah. But David did not know about it. When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it. And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah, but David was unaware of it. As soon as Joab left David, Joab sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah, but David was not aware of this. Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah. (But David was not aware of it.) After leaving David, Joab sent messengers after Abner. They brought him back from the cistern of Sirah without David knowing about it. And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, who caused him to return from the well of Sirah, but David did not know it. And when Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah: but David knew it not. Then Joab going out from David, sent messengers after Abner, and brought him back from the cistern of Sira, David knowing nothing of it. And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah; but David did not know it. And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah: but David knew it not. And when Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. When Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David didn't know it. And Joab goeth out from David, and sendeth messengers after Abner, and they bring him back from the well of Sirah, and David knew not. 2 i Samuelit 3:26 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:26 Dyr Sämyheel B 3:26 2 Царе 3:26 撒 母 耳 記 下 3:26 约 押 从 大 卫 那 里 出 来 , 就 打 发 人 去 追 赶 押 尼 珥 , 在 西 拉 井 追 上 他 , 将 他 带 回 来 , 大 卫 却 不 知 道 。 約押從大衛那裡出來,就打發人去追趕押尼珥,在西拉井追上他,將他帶回來,大衛卻不知道。 约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来,大卫却不知道。 2 Samuel 3:26 Druhá Samuelova 3:26 2 Samuel 3:26 2 Samuël 3:26 שמואל ב 3:26 וַיֵּצֵ֤א יֹואָב֙ מֵעִ֣ם דָּוִ֔ד וַיִּשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיָּשִׁ֥בוּ אֹתֹ֖ו מִבֹּ֣ור הַסִּרָ֑ה וְדָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃ כו ויצא יואב מעם דוד וישלח מלאכים אחרי אבנר וישבו אתו מבור הסרה ודוד לא ידע ויצא יואב מעם דוד וישלח מלאכים אחרי אבנר וישבו אתו מבור הסרה ודוד לא ידע׃ 2 Sámuel 3:26 Samuel 2 3:26 TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:26 2 Samuel 3:26 Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d'Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira: David n'en savait rien. Et Joab sortit d'auprès de David, et envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David en sût rien. 2 Samuel 3:26 Und da Joab von David ausging, sandte er Boten Abner nach, daß sie ihn wiederum holten von Bor-Hassira; und David wußte nichts darum. Und als Joab David verlassen hatte, schickte er Abner Boten nach; die holten ihn von Bor Hasira wieder zurück, ohne daß David darum wußte. 2 Samuele 3:26 E Ioab uscì d’appresso a Davide, e mandò messi dietro ad Abner, i quali lo ricondussero dalla fossa di Sira, senza che Davide ne sapesse nulla. 2 SAMUEL 3:26 사무엘하 3:26 II Samuelis 3:26 Antroji Samuelio knyga 3:26 2 Samuel 3:26 2 Samuel 3:26 2 Samuel 3:26 Y saliendo Joab de donde estaba David, envió mensajeros tras Abner, y lo hicieron volver desde el pozo de Sira; pero David no lo sabía. Y saliendo Joab de donde estaba David, envió mensajeros tras Abner, y lo hicieron volver desde el pozo de Sira; pero David no lo sabía. Y saliendo Joab de delante de David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le volvieron desde el pozo de Sira, sin que David lo supiera. Y saliéndose Joab de con David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le volvieron desde el pozo de Sira, sin saberlo David. Y saliéndose Joab de con David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le hicieron volver desde el pozo de Sira, sin saberlo David. 2 Samuel 3:26 E Joabe, retirando-se de Davi, enviou mensageiros atrás de Abner, que o fizeram voltar do poço de Sira, sem que Davi o soubesse. 2 Samuel 3:26 2-я Царств 3:26 И вышел Иоав от Давида и послал гонцов вслед за Авениром; и возвратили они его от колодезя Сира, без ведома Давида.[] 2 Samuelsbokem 3:26 2 Samuel 3:26 2 ซามูเอล 3:26 2 Samuel 3:26 2 Sa-mu-eân 3:26 |