2 Samuel 3:25 You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing." You know perfectly well that he came to spy on you and find out everything you're doing!" You know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.” "You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you and to learn of your going out and coming in and to find out all that you are doing." Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. You know that Abner son of Ner came to deceive you and to find out about your activities and everything you're doing." You know Ner's son Abner came to mislead you, to learn your troop movements, and to learn everything you're doing!" You know Abner the son of Ner! Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return and to discover everything that you are doing!" Certainly you must know that Ner's son Abner came to deceive you, to find out about your movements and learn everything you're doing!" Dost thou not know that Abner, the son of Ner, came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in and to know all that thou doest? You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do. You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do. Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. Knowest thou not Abner the son of Ner, that to this end he came to thee, that he might deceive thee, and to know thy going out, and thy coming in, and to know all thou dost? Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going-out and thy coming-in, and to know all that thou doest. You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do." Thou hast known Abner son of Ner, that to deceive thee he came, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou art doing.' 2 i Samuelit 3:25 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:25 Dyr Sämyheel B 3:25 2 Царе 3:25 撒 母 耳 記 下 3:25 你 当 晓 得 , 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 来 是 要 诓 哄 你 , 要 知 道 你 的 出 入 和 你 一 切 所 行 的 事 。 你當曉得,尼珥的兒子押尼珥來是要誆哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。」 你当晓得,尼珥的儿子押尼珥来是要诓哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。” 2 Samuel 3:25 Druhá Samuelova 3:25 2 Samuel 3:25 2 Samuël 3:25 שמואל ב 3:25 יָדַ֙עְתָּ֙ אֶת־אַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר כִּ֥י לְפַתֹּתְךָ֖ בָּ֑א וְלָדַ֜עַת אֶת־מֹוצָֽאֲךָ֙ וְאֶת־ [מִבֹואֶךָ כ] (מֹ֣ובָאֶ֔ךָ ק) וְלָדַ֕עַת אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃ כה ידעת את אבנר בן נר כי לפתתך בא ולדעת את מוצאך ואת מבואך (מובאך) ולדעת את כל אשר אתה עשה ידעת את־אבנר בן־נר כי לפתתך בא ולדעת את־מוצאך ואת־ [מבואך כ] (מובאך ק) ולדעת את כל־אשר אתה עשה׃ 2 Sámuel 3:25 Samuel 2 3:25 TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:25 2 Samuel 3:25 Tu connais Abner, fils de Ner! c'est pour te tromper qu'il est venu, pour épier tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais. Tu sais bien qu'Abner fils de Ner est venu pour te tromper, pour reconnaître ta sortie et ton entrée, et savoir tout ce que tu fais. 2 Samuel 3:25 Kennst du Abner, den Sohn Ners, nicht? Denn er ist gekommen, dich zu überreden, daß er erkennt deinen Ausgang und Eingang und erführe alles, was du tust. Merkst du nicht, daß Abner, der Sohn Ners, nur gekommen ist, um dich zu hintergehen und dein Thun und Lassen und alles, was du unternimmst, zu erkunden? 2 Samuele 3:25 Conosci tu bene Abner, figliuolo di Ner? Certo, egli è venuto per ingannarti, e per conoscere i tuoi andamenti, e per saper tutto quello che tu fai. 2 SAMUEL 3:25 사무엘하 3:25 II Samuelis 3:25 Antroji Samuelio knyga 3:25 2 Samuel 3:25 2 Samuel 3:25 2 Samuel 3:25 Conoces a Abner, hijo de Ner, que vino a engañarte y saber de tus salidas y de tus entradas, y a enterarse de todo lo que haces. "Conoce a Abner, hijo de Ner, que vino a engañarlo y saber de sus salidas y de sus entradas, y a enterarse de todo lo que usted hace." Tú conoces a Abner hijo de Ner, que vino para engañarte, y para saber tu salida y tu entrada, y para saber todo lo que tú haces. ¿Sabes tú que Abner hijo de Ner ha venido para engañarte, y á saber tu salida y tu entrada, y por entender todo lo que tú haces? ¿Sabes tú que Abner hijo de Ner ha venido para engañarte, y a saber tu salida y tu entrada, y por entender todo lo que tú haces? 2 Samuel 3:25 Bem conheces a Abner, filho de Ner; ele te veio enganar, e saber a tua saída e a tua entrada, e conhecer tudo quanto fazes. 2 Samuel 3:25 2-я Царств 3:25 Ты знаешь Авенира, сына Нирова: он приходил обмануть тебя, узнать выход твой и вход твой и разведать все, что ты делаешь.[] 2 Samuelsbokem 3:25 2 Samuel 3:25 2 ซามูเอล 3:25 2 Samuel 3:25 2 Sa-mu-eân 3:25 |