2 Samuel 23:6
2 Samuel 23:6
But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand.

But the godless are like thorns to be thrown away, for they tear the hand that touches them.

But worthless men are all like thorns that are thrown away, for they cannot be taken with the hand;

"But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand;

But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:

But all the wicked are like thorns raked aside; they can never be picked up by hand.

But ungodly men are like thorns that are discarded because they cannot be safely handled.

But evil people are like thorns--all of them are tossed away, for they cannot be held in the hand.

"Worthless people are like thorns. All of them are thrown away, because they cannot be picked by hand.

but those of Belial shall all be as thorns to be chased away, whom no one takes with the hand;

But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:

But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:

But the ungodly shall be all of them as thorns to be thrust away, Because they cannot be taken with the hand;

But transgressors shall all of them be plucked up as thorns: which are not taken away with hands.

But the sons of Belial are all of them as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands;

But the ungodly shall be all of them as thorns to be thrust away, for they cannot be taken with the hand:

But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:

But all of the ungodly shall be as thorns to be thrust away, because they can't be taken with the hand,

As to the worthless -- As a thorn driven away are all of them, For -- not by hand are they taken;

2 i Samuelit 23:6
Njerëzit e kobshëm do të hidhen tej të gjithë si gjembat, sepse nuk mund të kapen me duar.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:6
ولكن بني بليعال جميعهم كشوك مطروح لانهم لا يؤخذون بيد.

Dyr Sämyheel B 23:6
Doch d Fräfler seind ayn Hauffen Distln; mit dene mecht kain Mensch was z tuenn habn.

2 Царе 23:6
А всичките беззаконни ще бъдат като тръни, които се изхвърлят, Защото с ръце не се хващат.

撒 母 耳 記 下 23:6
但 匪 類 都 必 像 荊 棘 被 丟 棄 ; 人 不 敢 用 手 拿 他 ;

但 匪 类 都 必 像 荆 棘 被 丢 弃 ; 人 不 敢 用 手 拿 他 ;

但匪類都必像荊棘被丟棄,人不敢用手拿它。

但匪类都必像荆棘被丢弃,人不敢用手拿它。

2 Samuel 23:6
Belijalovi ljudi svi su kao trnje u pustinji, jer ih nitko ne hvata rukom.

Druhá Samuelova 23:6
Bezbožní pak všickni vypléněni budou jako trní, kteréž rukou bráno nebývá.

2 Samuel 23:6
Men Niddinger er alle som Torne i Ørk, der tages ikke paa dem med Hænder;

2 Samuël 23:6
Maar de mannen Belials zullen altemaal zijn als doornen, die weggeworpen worden, omdat men ze met de hand niet kan vatten;

שמואל ב 23:6
וּבְלִיַּ֕עַל כְּקֹ֥וץ מֻנָ֖ד כֻּלָּ֑הַם כִּֽי־לֹ֥א בְיָ֖ד יִקָּֽחוּ׃

ו ובליעל כקוץ מנד כלהם  כי לא ביד יקחו

ובליעל כקוץ מנד כלהם כי־לא ביד יקחו׃

2 Sámuel 23:6
De az istentelenek mindnyájan olyanok, mint a kitépett tövis, melyhez kézzel nem nyúlnak;

Samuel 2 23:6
La malbonaguloj cxiuj estas kiel dornoj forjxetitaj, Kiujn oni ne povas preni per la mano;

TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:6
Mutta ilkiät ihmiset kaikki hävitetään niinkuin orjantappurat, joihin ei taideta käsin ruveta.

2 Samuel 23:6
Mais les fils de Bélial sont tous comme des épines qu'on jette loin, car on ne les prend pas avec la main,

Mais les méchants sont tous comme des épines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main;

Mais les méchants seront tous ensemble comme des épines qu'on jette au loin, parce qu'on ne les prend point avec la main.

2 Samuel 23:6
Aber Belial sind allesamt wie die ausgeworfenen Disteln, die man nicht mit Händen fassen kann;

Aber die heillosen Leute sind allesamt wie die ausgeworfenen Disteln, die man nicht mit Händen fassen kann;

Die Nichtswürdigen aber - wie weggeworfene Dornen sind sie allzumal, die man nicht mit der Hand anfaßt.

2 Samuele 23:6
Ma gli scellerati tutti quanti son come spine che si buttan via e non si piglian con la mano;

Ma gli uomini scellerati tutti quanti saranno gittati via, Come spine che non si prendono con la mano;

2 SAMUEL 23:6
Tetapi segala orang jahat itu akan menjadi seperti duri, yang dibuang orang dengan celanya; bukannya dengan tangan dipegang akan dia;

사무엘하 23:6
그러나 사악한 자는 다 내어 버리울 가시나무 같으니 이는 손으로 잡을 수 없음이로다

II Samuelis 23:6
praevaricatores autem quasi spinae evellentur universi quae non tolluntur manibus

Antroji Samuelio knyga 23:6
Belialo vaikai yra lyg išmėtyti erškėčiai, niekas jų neima į rankas.

2 Samuel 23:6
Ko te hunga atuakore ia ka rite katoa ki te tataramoa e aia atu ana, e kore nei e hopukia atu e te ringa:

2 Samuel 23:6
Men de onde, de er alle sammen lik torner som ryddes bort, som folk ikke tar i med hånden,

2 Samuel 23:6
Mas los indignos, todos ellos serán arrojados como espinos, porque no pueden ser tomados con la mano;

Pero los indignos, todos ellos serán arrojados como espinos, Porque no pueden ser tomados con la mano;

Pero los hijos de Belial serán todos ellos arrancados como espinos, los cuales nadie toma con la mano;

Mas los de Belial serán todos ellos como espinas arrancadas, Las cuales nadie toma con la mano;

mas los de Belial serán todos ellos como espinas arrancadas, las cuales nadie toma con la mano;

2 Samuel 23:6
No entanto, os perversos serão cortados e lançados fora como espinhos, que não são reunidos com as mãos;

Porém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;   

2 Samuel 23:6
Dar cei răi sînt toţi ca nişte spini pe cari -i arunci, şi nu -i iei cu mîna;

2-я Царств 23:6
А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;

А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;[]

2 Samuelsbokem 23:6
Men de onda äro allasammans lika bortkastade törnen, som man ej vill taga i med handen.

2 Samuel 23:6
Nguni't ang mga di banal ay ipaghahagis na gaya ng mga tinik, Sapagka't hindi nila matatangnan ng kamay:

2 ซามูเอล 23:6
แต่คนอันธพาลก็เป็นเหมือนหนามที่ต้องผลักไสไป เพราะว่าจะเอามือหยิบก็ไม่ได้

2 Samuel 23:6
Kötülere gelince,
Elle tutulamayan dikenler gibi
Tümü bir yana atılacak.[]

2 Sa-mu-eân 23:6
Trái lại, hết thảy kẻ hung ác đều giống như gai chông mà người ta liệng ra xa, Không thể lấy bằng tay được;

2 Samuel 23:5
Top of Page
Top of Page