2 Samuel 22:9
2 Samuel 22:9
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.

Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth. Glowing coals blazed forth from him.

Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.

"Smoke went up out of His nostrils, Fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; coals were set ablaze by it.

Smoke poured out of his nostrils, and fire from his mouth kindling coals to flame by it.

Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals.

Smoke went up from his nostrils, and a raging fire came out of his mouth. Glowing coals flared up from it.

Smoke went up from his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.

There went up smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.

A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.

There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.

Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.

2 i Samuelit 22:9
Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:9
صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.

Dyr Sämyheel B 22:9
Ayn Raauch aus dyr Nasn, von n Mäul lohets Feuer, gverzört allss, was daa war, wie glüe'ete Kolnen.

2 Царе 22:9
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.

撒 母 耳 記 下 22:9
從 他 鼻 孔 冒 煙 上 騰 ; 從 他 口 中 發 火 焚 燒 , 連 炭 也 著 了 。

从 他 鼻 孔 冒 烟 上 腾 ; 从 他 口 中 发 火 焚 烧 , 连 炭 也 着 了 。

從他鼻孔冒煙上騰,從他口中發火焚燒,連炭也著了。

从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧,连炭也着了。

2 Samuel 22:9
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.

Druhá Samuelova 22:9
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.

2 Samuel 22:9
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.

2 Samuël 22:9
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.

שמואל ב 22:9
עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּאַפֹּ֔ו וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃

ט עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל  {ס}  גחלים בערו ממנו  {ר}

עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃

2 Sámuel 22:9
Füst szállt fel orrából,

Samuel 2 22:9
Levigxis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia busxo; Karboj ekflamis de gxi.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:9
Savu suitsi hänen sieramistansa ja kuluttavainen tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.

2 Samuel 22:9
Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait; des charbons en jaillissaient embrasés.

Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.

Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche sortait un feu dévorant; les charbons de feu en étaient embrasés.

2 Samuel 22:9
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.

Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.

Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.

2 Samuele 22:9
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.

Fumo gli saliva per le nari, E fuoco consumante per la bocca; Da lui procedevano brace accese.

2 SAMUEL 22:9
Asappun keluarlah dari pada hidung-Nya, dan api yang menghanguskan dari pada mulut-Nya dan api bernyala-nyalapun keluar dari pada-Nya.

사무엘하 22:9
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다

II Samuelis 22:9
ascendit fumus de naribus eius et ignis de ore eius voravit carbones incensi sunt ab eo

Antroji Samuelio knyga 22:9
Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.

2 Samuel 22:9
I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.

2 Samuel 22:9
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.

2 Samuel 22:9
Humo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

Humo subió de Su nariz, Y el fuego de Su boca consumía; Carbones fueron por él encendidos.

Humo subió de su nariz, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.

Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.

Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.

2 Samuel 22:9
Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas de fogo devorador.

Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.   

2 Samuel 22:9
Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.

2-я Царств 22:9
Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.

Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.[]

2 Samuelsbokem 22:9
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.

2 Samuel 22:9
Umilanglang ang usok mula sa kaniyang mga butas ng ilong, At apoy na mula sa kaniyang bibig ay nanupok: Mga baga ay nagalab sa pamamagitan niyaon.

2 ซามูเอล 22:9
ควันออกไปตามช่องพระนาสิกของพระองค์ และเพลิงผลาญออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ ถ่านก็ติดเปลวไฟนั้น

2 Samuel 22:9
Burnundan duman yükseldi,
Ağzından kavurucu ateş
Ve korlar fışkırdı.[]

2 Sa-mu-eân 22:9
Khói bay ra từ lỗ mũi Ngài, Và từ miệng Ngài phát ra ngọn lửa hực. Ngài khiến than hừng đỏ phun ra,

2 Samuel 22:8
Top of Page
Top of Page