2 Samuel 22:51
2 Samuel 22:51
"He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."

You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever."

Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever.”

"He is a tower of deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever."

He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

He is a tower of salvation for His king; He shows loyalty to His anointed, to David and his descendants forever.

Great is the salvation he brings to his king, showing gracious love to his anointed, to David and to his offspring forever.

He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and to his descendants forever!"

He gives great victories to his king. He shows mercy to his anointed, to David, and to his descendant forever.

He who makes great the saving health of his king and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for ever.

He is the tower of salvation for his king: and shows mercy to his anointed, unto David, and to his descendants forevermore.

He is the tower of salvation for his king: and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.

Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.

Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.

It is he who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

Great deliverance giveth he to his king: and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.

He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore."

Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!'

2 i Samuelit 22:51
Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:51
برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد

Dyr Sämyheel B 22:51
Was wär denn dyr Künig und Salbling gar gwösn schoon, wenn er nit de gantz Zeit mir huldreich haet gholffen, yn n Dafetn und yn seinn Naachwuechs auf eebig?"

2 Царе 22:51
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му до века.

撒 母 耳 記 下 22:51
耶 和 華 賜 極 大 的 救 恩 給 他 所 立 的 王 , 施 慈 愛 給 他 的 受 膏 者 , 就 是 給 大 衛 和 他 的 後 裔 , 直 到 永 遠 !

耶 和 华 赐 极 大 的 救 恩 给 他 所 立 的 王 , 施 慈 爱 给 他 的 受 膏 者 , 就 是 给 大 卫 和 他 的 後 裔 , 直 到 永 远 !

耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。」

耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。”

2 Samuel 22:51
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."

Druhá Samuelova 22:51
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

2 Samuel 22:51
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed. David og hans Æt evindelig.«

2 Samuël 22:51
Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.

שמואל ב 22:51
[מִגְדִיל כ] (מִגְדֹּ֖ול ק) יְשׁוּעֹ֣ות מַלְכֹּ֑ו וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיחֹ֛ו לְדָוִ֥ד וּלְזַרְעֹ֖ו עַד־עֹולָֽם׃ ף

נא מגדיל (מגדול) ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו  {ס}  לדוד ולזרעו עד עולם  {ר} {ש}

[מגדיל כ] (מגדול ק) ישועות מלכו ועשה־חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד־עולם׃ ף

2 Sámuel 22:51
Nagy segítséget ad az õ királyának,

Samuel 2 22:51
Li donas grandan helpon al Sia regxo, Kaj faras favorajxon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:51
Joka kuninkaallensa suuren autuuden osoittaa ja tekee laupiuden voidellullensa, Davidille ja hänen siemenehensä ijankaikkisesti.

2 Samuel 22:51
C'est lui qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa semence, à toujours.

Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

C'est lui qui est la tour des délivrances de son Roi, et qui use de gratuité envers David son Oint, et envers sa postérité à jamais.

2 Samuel 22:51
der seinem Könige groß Heil beweiset und wohltut seinem Gesalbten David und seinem Samen ewiglich.

der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!

2 Samuele 22:51
Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo".

Il quale rende magnifiche le vittorie del suo re, Ed usa benignità inverso Davide, suo Unto, E inverso la sua progenie, in sempiterno.

2 SAMUEL 22:51
Yang telah mengadakan kelepasan besar bagi raja-Nya dan berbuat kemurahan akan orang yang telah dilantik-Nya, yaitu akan Daud dan segala anak cucunya sampai selama-lamanya!

사무엘하 22:51
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 ! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라

II Samuelis 22:51
magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum

Antroji Samuelio knyga 22:51
Jis išgelbėjimo bokštas karaliui; Jis parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.

2 Samuel 22:51
He pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.

2 Samuel 22:51
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

2 Samuel 22:51
El es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.

El es torre de salvación a Su rey, Y muestra misericordia a Su ungido, A David y a su descendencia para siempre."

Él es la torre de salvación para su rey, y hace misericordia a su ungido, a David, y a su simiente, para siempre.

El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.

El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

2 Samuel 22:51
Deus dá grandes vitórias ao seu rei; e age por seu Ungido com amor fiel, por Davi e por toda a sua descendência, para sempre.

Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.   

2 Samuel 22:51
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``

2-я Царств 22:51
величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!

величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки![]

2 Samuelsbokem 22:51
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

2 Samuel 22:51
Dakilang pagliligtas ang ibinibigay niya sa kaniyang hari: At nagmamagandang loob sa kaniyang pinahiran ng langis, Kay David at sa kaniyang binhi magpakailan man.

2 ซามูเอล 22:51
พระองค์ทรงเป็นป้อมแห่งความรอดแก่กษัตริย์ของพระองค์ และทรงสำแดงความเมตตาแก่ผู้ที่ทรงเจิมของพระองค์ แก่ดาวิดและเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์"

2 Samuel 22:51
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,
Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna
Sonsuza dek sevgi gösterir.››[]

2 Sa-mu-eân 22:51
Ðức Giê-hô-va ban cho vua của Ngài sự giải cứu lớn lao, Và làm ơn cho đấng chịu xức dầu của Ngài, Tức là cho Ða-vít và cho dòng dõi người, đến đời đời.

2 Samuel 22:50
Top of Page
Top of Page