2 Samuel 22:50
2 Samuel 22:50
Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.

For this, O LORD, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.

“For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.

"Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name.

Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

Therefore I will praise You, LORD, among the nations; I will sing about Your name.

Because of all of this I will praise you among the nations, LORD, and I will sing praises to your name!

So I will give you thanks, O LORD, before the nations! I will sing praises to you.

That is why I will give thanks to you, O LORD, among the nations and make music to praise your name.

Therefore, I will confess thee among the Gentiles, O LORD, and I will sing unto thy name.

Therefore I will give thanks unto you, O LORD, among the nations, and I will sing praises unto your name.

Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name.

Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.

Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.

Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.

Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.

Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name.

Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. Will sing praises to your name.

Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.

2 i Samuelit 22:50
Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:50
لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.

Dyr Sämyheel B 22:50
Drum will i dyr danken, o Herr, vor de Haidn. Dein Nam sei verherrlicht; drum sing i und spil i.

2 Царе 22:50
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.

撒 母 耳 記 下 22:50
耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。

耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。

耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

2 Samuel 22:50
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:

Druhá Samuelova 22:50
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.

2 Samuel 22:50
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,

2 Samuël 22:50
Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.

שמואל ב 22:50
עַל־כֵּ֛ן אֹודְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגֹּויִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃

נ על כן אודך יהוה בגוים  {ס}  ולשמך אזמר  {ר}

על־כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃

2 Sámuel 22:50
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között,

Samuel 2 22:50
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:50
Sentähden minä kiitän sinua Herra pakanain seassa, ja sinun nimelles kiitoksen veisaan.

2 Samuel 22:50
C'est pourquoi, Éternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom.

C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.

C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des psaumes à ton Nom.

2 Samuel 22:50
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,

Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,

Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,

2 Samuele 22:50
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.

Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le nazioni, E salmeggerò al tuo Nome;

2 SAMUEL 22:50
Maka sebab itu, ya Tuhan! aku memuji-muji akan Dikau kelak di antara segala bangsa dan akan nama-Mupun aku hendak menyanyikan mazmur.

사무엘하 22:50
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다 !

II Samuelis 22:50
propterea confitebor tibi Domine in gentibus et nomini tuo cantabo

Antroji Samuelio knyga 22:50
Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių ir giedosiu gyrių Tavo vardui.

2 Samuel 22:50
Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.

2 Samuel 22:50
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.

2 Samuel 22:50
Por tanto, te alabaré, oh SEÑOR, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

Por tanto, Te daré gracias, oh SEÑOR, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre.

Por tanto, yo te daré gracias entre las naciones, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.

Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.

Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.

2 Samuel 22:50
Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome.

Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.   

2 Samuel 22:50
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.

2-я Царств 22:50
За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,

За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,[]

2 Samuelsbokem 22:50
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.

2 Samuel 22:50
Kaya't pasasalamat ako sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa, At aawit ako ng mga pagpuri sa iyong pangalan.

2 ซามูเอล 22:50
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์ขอขอบพระคุณพระองค์ในหมู่ประชาชาติทั้งหลาย และจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์

2 Samuel 22:50
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,
Adını ilahilerle öveceğim.[]

2 Sa-mu-eân 22:50
Vì vậy, Ðức Giê-hô-va ôi! Tôi sẽ khen ngợi Ngài tại giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài.

2 Samuel 22:49
Top of Page
Top of Page