2 Samuel 22:47
2 Samuel 22:47
"The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!

"The LORD lives! Praise to my Rock! May God, the Rock of my salvation, be exalted!

“The LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be my God, the rock of my salvation,

"The LORD lives, and blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,

The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

The LORD lives--may my rock be praised! God, the rock of my salvation, is exalted.

The LORD lives! Blessed be my Rock, and may my God be exalted, the Rock who is my salvation!

The LORD is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!

The LORD lives! Thanks be to my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.

The LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be the God who is the rock of my salvation.

The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be God, the rock of my salvation.

The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,

The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:

Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,

The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation:

The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,

Jehovah liveth, and blessed is my Rock, And exalted is my God -- The Rock of my salvation.

2 i Samuelit 22:47
Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:47
حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي

Dyr Sämyheel B 22:47
Dyr Trechtein sei prisn, mein Hort und mein Fölsn! Er löbt; und i preis n, weil er mi erloest haat.

2 Царе 22:47
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,

撒 母 耳 記 下 22:47
耶 和 華 是 活 神 , 願 我 的 磐 石 被 人 稱 頌 ! 願   神 ─ 那 拯 救 我 的 磐 石 被 人 尊 崇 !

耶 和 华 是 活 神 , 愿 我 的 磐 石 被 人 称 颂 ! 愿   神 ─ 那 拯 救 我 的 磐 石 被 人 尊 崇 !

耶和華是活神!願我的磐石被人稱頌,願神那拯救我的磐石被人尊崇!

耶和华是活神!愿我的磐石被人称颂,愿神那拯救我的磐石被人尊崇!

2 Samuel 22:47
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!

Druhá Samuelova 22:47
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,

2 Samuel 22:47
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,

2 Samuël 22:47
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!

שמואל ב 22:47
חַי־יְהוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃

מז חי יהוה וברוך צורי  {ס}  וירם אלהי צור ישעי  {ר}

חי־יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃

2 Sámuel 22:47
Él az Úr és áldott az én kõsziklám.

Samuel 2 22:47
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:47
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty olkoon Jumala, minun autuuteni kallio!

2 Samuel 22:47
L'Éternel est vivant; et que mon Rocher soit béni! Et que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,

Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,

L'Eternel est vivant, et mon rocher est béni; c'est pourquoi Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté.

2 Samuel 22:47
Der HERR lebet; und gelobet sei mein Hort, und Gott, der Hort meines Heils, müsse erhaben werden,

Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,

Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;

2 Samuele 22:47
Viva l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! e sia esaltato Iddio, la ròcca della mia salvezza!

Viva il Signore, e benedetta sia la mia Rocca; E sia esaltato Iddio, ch’è la Rocca della mia salvezza.

2 SAMUEL 22:47
Bahwa hiduplah Tuhan dan berbahagialah kiranya gunung batuku dan dipermuliakanlah kiranya Allah, pohon selamatku!

사무엘하 22:47
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다 !

II Samuelis 22:47
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae

Antroji Samuelio knyga 22:47
Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievas­mano išgelbėjimo uola.

2 Samuel 22:47
E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:

2 Samuel 22:47
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,

2 Samuel 22:47
El SEÑOR vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,

El SEÑOR vive, bendita sea mi roca, Y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,

¡Vive Jehová! y bendita sea mi roca; sea enaltecido el Dios de la roca de mi salvación:

Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:

Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.

2 Samuel 22:47
O SENHOR vive! Bendita a Rocha da minha vida! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!

O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,   

2 Samuel 22:47
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,

2-я Царств 22:47
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог,убежище спасения моего,

Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,[]

2 Samuelsbokem 22:47
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!

2 Samuel 22:47
Ang Panginoon ay buhay; at purihin nawa ang aking malaking bato; At itanghal nawa ang Dios na malaking bato ng aking kaligtasan,

2 ซามูเอล 22:47
พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่ และศิลาของข้าพระองค์เป็นที่สรรเสริญ พระเจ้าของศิลาแห่งความรอดของข้าพระองค์เป็นที่ยกย่อง

2 Samuel 22:47
RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!
Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım![]

2 Sa-mu-eân 22:47
Ðức Giê-hô-va hằng sống; đáng ngợi khen hòn đá lớn tôi! Nguyện Ðức Chúa Trời, là hòn đá của sự chửng cứu tôi, được tôn cao!

2 Samuel 22:46
Top of Page
Top of Page