2 Samuel 22:48
2 Samuel 22:48
He is the God who avenges me, who puts the nations under me,

He is the God who pays back those who harm me; he brings down the nations under me

the God who gave me vengeance and brought down peoples under me,

The God who executes vengeance for me, And brings down peoples under me,

It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

God--He gives me vengeance and casts down peoples under me.

The God who keeps on avenging me, subjugating people beneath me,

The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me.

God gives me vengeance! He brings people under my authority.

The God who has given me revenge and who subjects the peoples under me,

It is God that avenges me, and that brings down the people under me,

It is God that avenges me, and that brings down the people under me.

Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,

God who giveth me revenge, and bringest down people under me,

The ùGod who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.

Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,

It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,

God -- who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,

2 i Samuelit 22:48
Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:48
الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.

Dyr Sämyheel B 22:48
Er haat myr önn Raach göbn und z Füessn glögt d Völker.

2 Царе 22:48
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,

撒 母 耳 記 下 22:48
這 位 神 就 是 那 為 我 伸 冤 、 使 眾 民 服 在 我 以 下 的 。

这 位 神 就 是 那 为 我 伸 冤 、 使 众 民 服 在 我 以 下 的 。

這位神就是那為我申冤,使眾民服在我以下的。

这位神就是那为我申冤,使众民服在我以下的。

2 Samuel 22:48
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.

Druhá Samuelova 22:48
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.

2 Samuel 22:48
den Gud, som giver mig Hævn, lægger Folkeslag under min Fod

2 Samuël 22:48
De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;

שמואל ב 22:48
הָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמֹורִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי׃

מח האל הנתן נקמת לי  {ס}  ומריד עמים תחתני  {ר}

האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃

2 Sámuel 22:48
Isten az, ki bosszút áll értem,

Samuel 2 22:48
Tiu Dio, kiu donas al mi vengxon Kaj submetas al mi popolojn;

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:48
Jumala, joka minulle koston antaa ja vaatii kansat minun alleni,

2 Samuel 22:48
le *Dieu qui m'a donné des vengeances, et qui a amené les peuples sous moi.

Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,

Le [Dieu] Fort est celui qui me donne les moyens de me venger, et qui m'assujettit les peuples.

2 Samuel 22:48
der Gott, der mir die Rache gibt und wirft die Völker unter mich.

der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.

der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,

2 Samuele 22:48
l’Iddio che fa la mia vendetta, e mi sottomette i popoli,

Iddio è quel che mi dà modo di far le mie vendette, E che abbassa i popoli sotto me.

2 SAMUEL 22:48
Yaitu Allah yang menuntut bela bagiku dengan sempurna dan yang menaklukkan segala bangsa itu kepadaku,

사무엘하 22:48
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며

II Samuelis 22:48
Deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub me

Antroji Samuelio knyga 22:48
Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas,

2 Samuel 22:48
Ara te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,

2 Samuel 22:48
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,

2 Samuel 22:48
el Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;

El Dios que por mí hace venganza, Y hace caer pueblos debajo de mí;

Es Dios quien por mí hace venganza, y quien sujeta los pueblos debajo de mí,

El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:

El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.

2 Samuel 22:48
Este é o Deus que pelo meu bem executou vingança, e que faz as nações me servirem.

o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,   

2 Samuel 22:48
Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,

2-я Царств 22:48
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы

Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы[]

2 Samuelsbokem 22:48
Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;

2 Samuel 22:48
Sa makatuwid baga'y ang Dios na ipinanghihiganti ako. At pinangangayupapa sa akin ang mga bayan,

2 ซามูเอล 22:48
พระเจ้าเป็นผู้ทรงกระทำการแก้แค้นให้แก่ข้าพระองค์ และนำชนชาติทั้งหลายลงให้อยู่ใต้ข้าพระองค์

2 Samuel 22:48
Odur öcümü alan,
Halkları bana bağımlı kılan.[]

2 Sa-mu-eân 22:48
Từ là Ðức Chúa Trời báo thù cho tôi, Khiến các dân tộc qui phục tôi.

2 Samuel 22:47
Top of Page
Top of Page