2 Samuel 22:43
2 Samuel 22:43
I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.

I ground them as fine as the dust of the earth; I trampled them in the gutter like dirt.

I beat them fine as the dust of the earth; I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.

"Then I pulverized them as the dust of the earth; I crushed and stamped them as the mire of the streets.

Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

I pulverize them like dust of the earth; I crush them and trample them like mud in the streets.

I pulverized them to powder, like the dust of the earth; I crushed them, stomping on them like mud on a street.

I grind them as fine as the dust of the ground; I crush them and stomp on them like clay in the streets.

I beat them into a powder as fine as the dust on the ground. I crushed them and stomped on them like the dirt on the streets.

Then I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street and spread them abroad.

Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.

I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.

And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.

Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did spread them abroad.

Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad.

Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.

And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!

2 i Samuelit 22:43
Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:43
فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.

Dyr Sämyheel B 22:43
Die zbroeslt zo Staaub i, stür s wögg wie aynn Unraat.

2 Царе 22:43
Тогава ги стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;

撒 母 耳 記 下 22:43
我 搗 碎 他 們 , 如 同 地 上 的 灰 塵 , 踐 踏 他 們 , 四 散 在 地 , 如 同 街 上 的 泥 土 。

我 捣 碎 他 们 , 如 同 地 上 的 灰 尘 , 践 踏 他 们 , 四 散 在 地 , 如 同 街 上 的 泥 土 。

我搗碎他們,如同地上的灰塵;踐踏他們四散在地,如同街上的泥土。

我捣碎他们,如同地上的灰尘;践踏他们四散在地,如同街上的泥土。

2 Samuel 22:43
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.

Druhá Samuelova 22:43
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.

2 Samuel 22:43
Jeg knuste dem som Jordens Støv, som Gadeskarn tramped jeg paa dem.

2 Samuël 22:43
Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.

שמואל ב 22:43
וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־אָ֑רֶץ כְּטִיט־חוּצֹ֥ות אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃

מג ואשחקם כעפר ארץ  {ס}  כטיט חוצות אדקם ארקעם  {ר}

ואשחקם כעפר־ארץ כטיט־חוצות אדקם ארקעם׃

2 Sámuel 22:43
Szétmorzsolom õket, mint a föld porát,

Samuel 2 22:43
Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:43
Minä survon heitä niinkuin maan tomun, ja muserran heidän rikki ja hajoitan heidät niinkuin loan kaduilta.

2 Samuel 22:43
Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre; comme la boue des rues, je les ai écrasés, je les ai foulés.

Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.

Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre; je les ai écrasés, [et] je les ai foulés comme la boue des rues.

2 Samuel 22:43
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.

Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.

Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.

2 Samuele 22:43
io li ho tritati come polvere della terra, li ho pestati, calpestati, come il fango delle strade.

Ed io li ho stritolati minuto come polvere della terra; Io li ho calpestati, schiacciati, come il fango delle strade.

2 SAMUEL 22:43
Maka aku menghancurluluhkan mereka itu seperti duli yang di bumi, aku mencairkan dan memijak-mijak mereka itu seperti becek di jalan.

사무엘하 22:43
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다

II Samuelis 22:43
delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam

Antroji Samuelio knyga 22:43
Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.

2 Samuel 22:43
Na tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.

2 Samuel 22:43
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.

2 Samuel 22:43
Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.

Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, Como lodo de las calles los trituré y los pisé.

Yo los desmenucé como polvo de la tierra; los hollé como a lodo de las calles, y los disipé.

Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.

Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.

2 Samuel 22:43
Eu os reduzi a pó, poeira que o vento carrega. Pisei-os como quem pisa na lama das estradas.

Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.   

2 Samuel 22:43
Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.

2-я Царств 22:43
Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.

Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.[]

2 Samuelsbokem 22:43
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.

2 Samuel 22:43
Nang magkagayo'y pinagbabayo ko sila na gaya ng alabok sa lupa; Aking pinagyurakan sila na gaya ng putik sa mga lansangan, at akin silang pinapangalat.

2 ซามูเอล 22:43
ข้าพระองค์ทุบตีเขาแหลกละเอียดอย่างผงคลีดิน ข้าพระองค์เหยียบเขาลงเหมือนโคลนตามถนน และกระจายเขาออกไปทั่ว

2 Samuel 22:43
Yerin tozu gibi onları ezdim,
Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.[]

2 Sa-mu-eân 22:43
Bấy giờ tôi đập giập chúng nó khác nào bụi dưới đất; Chà nát, giày đạp chúng nó giống như bùn ngoài đường.

2 Samuel 22:42
Top of Page
Top of Page