2 Samuel 22:41
2 Samuel 22:41
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.

You made my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.

"You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.

Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.

You made my enemies turn and run— that is, those who hate me— and I destroyed them!

You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.

You made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me.

Thou hast given me the necks of my enemies, of those that hate me, that I might cut them off.

You have also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.

You have also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.

And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.

Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.

You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.

And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.

2 i Samuelit 22:41
bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:41
وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.

Dyr Sämyheel B 22:41
Meinn Feind haast eyn d Flucht gschlagn und d Hasser mir austilgt.

2 Царе 22:41
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.

撒 母 耳 記 下 22:41
你 又 使 我 的 仇 敵 在 我 面 前 轉 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。

你 又 使 我 的 仇 敌 在 我 面 前 转 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。

你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

2 Samuel 22:41
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.

Druhá Samuelova 22:41
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.

2 Samuel 22:41
du slog mine Fjender paa Flugt mine Avindsmænd ryddede jeg af Vejen.

2 Samuël 22:41
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.

שמואל ב 22:41
וְאֹ֣יְבַ֔י תַּ֥תָּה לִּ֖י עֹ֑רֶף מְשַׂנְאַ֖י וָאַצְמִיתֵֽם׃

מא ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם  {ס}

ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃

2 Sámuel 22:41
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem,

Samuel 2 22:41
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:41
Ja sinä annat minulle viholliseni kaulan; ja minä kadotan vainoojani.

2 Samuel 22:41
Et tu as fait que mes ennemis m'ont tourné le dos; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits.

Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.

Tu as fait aussi que mes ennemis, et ceux qui me haïssaient ont tourné le dos devant moi, et je les ai détruits.

2 Samuel 22:41
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.

Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.

Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!

2 Samuele 22:41
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, a quelli che m’odiavano, ed io li ho distrutti.

Ed hai fatte voltar le spalle a’ miei nemici, Ed a coloro che mi odiavano, davanti a me; Ed io li ho sterminati.

2 SAMUEL 22:41
Maka Engkau telah memberi kepadaku tengkuk segala seteruku dan pembenciku, supaya aku membinasakan dia.

사무엘하 22:41
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다

II Samuelis 22:41
inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos

Antroji Samuelio knyga 22:41
Tu palenkei prieš mane priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.

2 Samuel 22:41
Kua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

2 Samuel 22:41
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.

2 Samuel 22:41
También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Y destruí a los que me odiaban.

Tú me diste la cerviz de mis enemigos, los que me aborrecen, para que yo los destruyese.

Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.

me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.

2 Samuel 22:41
Colocaste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.

Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.   

2 Samuel 22:41
Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.

2-я Царств 22:41
Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.

Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.[]

2 Samuelsbokem 22:41
Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.

2 Samuel 22:41
Iyo ring pinatalikod sa akin ang aking mga kaaway, Upang aking mangaihiwalay ang nangagtatanim sa akin.

2 ซามูเอล 22:41
พระองค์ทรงโปรดประทานคอของศัตรูของข้าพระองค์แก่ข้าพระองค์ บรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็ทำลายเสีย

2 Samuel 22:41
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,
Benden nefret edenleri yok ettim.[]

2 Sa-mu-eân 22:41
Chúa cũng khiến kẻ thù nghịch xây lưng cùng tôi, Hầu cho tôi diệt những kẻ ghét tôi.

2 Samuel 22:40
Top of Page
Top of Page