2 Samuel 22:34
2 Samuel 22:34
He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.

He makes me as surefooted as a deer, enabling me to stand on mountain heights.

He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.

"He makes my feet like hinds' feet, And sets me on my high places.

He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

He makes my feet like the feet of a deer and sets me securely on the heights.

He has made my feet like those of a deer, setting me secure on his high places!

He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.

He makes my feet like those of a deer and gives me sure footing on high places.

he who makes my feet like hinds' feet, and he who sets me upon my high places;

He makes my feet like hinds' feet: and sets me upon my high places.

He makes my feet like hinds' feet: and sets me on my high places.

He maketh his feet like hinds feet , And setteth me upon my high places.

Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.

He maketh my feet like hinds' feet, And setteth me upon my high places.

He maketh his feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

He makes his feet like hinds' [feet], and sets me on my high places.

Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,

2 i Samuelit 22:34
Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:34
الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني

Dyr Sämyheel B 22:34
Er gmacht meine Hächsn so gschwind wie von n Hirschn; wie Gämps stuendd i föst obn hooh über de Schluftn.

2 Царе 22:34
Прави нозете ми като [нозете] на елените, И поставя ме на високите ми места;

撒 母 耳 記 下 22:34
他 使 我 的 腳 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 處 安 穩 。

他 使 我 的 脚 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 处 安 稳 。

他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。

他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

2 Samuel 22:34
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,

Druhá Samuelova 22:34
Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.

2 Samuel 22:34
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højne,

2 Samuël 22:34
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.

שמואל ב 22:34
מְשַׁוֶּ֥ה [רַגְלָיו כ] (רַגְלַ֖י ק) כָּאַיָּלֹ֑ות וְעַ֥ל בָּמֹותַ֖י יַעֲמִדֵֽנִי׃

לד משוה רגליו (רגלי) כאילות  {ס}  ועל במתי יעמדני  {ר}

משוה [רגליו כ] (רגלי ק) כאילות ועל במותי יעמדני׃

2 Sámuel 22:34
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé,

Samuel 2 22:34
Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altajxoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:34
Hän tekee jalkani peurain kaltaiseksi, ja asettaa minun korkeuteni päälle.

2 Samuel 22:34
Il rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés.

Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.

Il a rendu mes pieds égaux à ceux des biches, et m'a fait tenir debout sur mes lieux élevés.

2 Samuel 22:34
Er machet meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.

Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.

der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;

2 Samuele 22:34
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve e mi rende saldo sui miei alti luoghi.

Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, E mi fa star ritto in su i miei alti luoghi.

2 SAMUEL 22:34
Dijadikan-Nya kakiku bagaikan kaki kijang dan didirikan-Nya aku di atas tempat yang tinggi-tinggi.

사무엘하 22:34
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며

II Samuelis 22:34
coaequans pedes meos cervis et super excelsa mea statuens me

Antroji Samuelio knyga 22:34
Jis padaro mano kojas kaip stirnos ir iškelia mane į aukštumas.

2 Samuel 22:34
Ko ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

2 Samuel 22:34
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.

2 Samuel 22:34
El hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

El hace mis pies como de ciervas, Y me afirma en mis alturas.

Él hace mis pies como de ciervas, y me hace estar firme sobre mis alturas;

El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;

el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;

2 Samuel 22:34
Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.

Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.   

2 Samuel 22:34
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.

2-я Царств 22:34
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;

делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;[]

2 Samuelsbokem 22:34
du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,

2 Samuel 22:34
Kaniyang ginagawa ang mga paa niya na gaya ng sa mga usa; At inilalagay niya ako sa aking matataas na dako.

2 ซามูเอล 22:34
พระองค์ทรงกระทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนอย่างตีนกวางตัวเมีย และทรงวางข้าพเจ้าไว้บนที่สูงของข้าพเจ้า

2 Samuel 22:34
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,
Doruklarda tutar beni.[]

2 Sa-mu-eân 22:34
Ngài làm cho chơn tôi lẹ như chơn nai cái, Và để tôi đứng trên các nơi cao của tôi.

2 Samuel 22:33
Top of Page
Top of Page