2 Samuel 22:19
2 Samuel 22:19
They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.

They attacked me at a moment when I was in distress, but the LORD supported me.

They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.

"They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support.

They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They confronted me in the day of my distress, but the LORD was my support.

They confronted me when I was in trouble, but the LORD remained my support!

They confronted me in my day of calamity, but the LORD helped me.

On the day when I faced disaster, they confronted me, but the LORD became my defense.

They came upon me unawares in the day of my calamity, but the LORD was my stay.

They confronted me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.

He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.

They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.

They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.

They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.

They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,

2 i Samuelit 22:19
Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:19
اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.

Dyr Sämyheel B 22:19
Die griffend mi an, und i denk grad non: 'Aus ist s!'; daa half myr dyr Trechtein und wurd myr mein Zueflucht.

2 Царе 22:19
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.

撒 母 耳 記 下 22:19
我 遭 遇 災 難 的 日 子 , 他 們 來 攻 擊 我 ; 但 耶 和 華 是 我 的 倚 靠 。

我 遭 遇 灾 难 的 日 子 , 他 们 来 攻 击 我 ; 但 耶 和 华 是 我 的 倚 靠 。

我遭遇災難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的倚靠。

我遭遇灾难的日子,他们来攻击我,但耶和华是我的倚靠。

2 Samuel 22:19
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,

Druhá Samuelova 22:19
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.

2 Samuel 22:19
Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig et Værn.

2 Samuël 22:19
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.

שמואל ב 22:19
יְקַדְּמֻ֖נִי בְּיֹ֣ום אֵידִ֑י וַיְהִ֧י יְהוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽי׃

יט יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי  {ס}

יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃

2 Sámuel 22:19
Reámtörtek nyomorúságom napján,

Samuel 2 22:19
Ili atingis min en la tago de mia malfelicxo; Sed la Eternulo farigxis mia subteno.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:19
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.

2 Samuel 22:19
Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui.

Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l'Eternel fut mon appui.

Ils m'avaient devancé au jour de ma calamité; mais l'Eternel fut mon appui.

2 Samuel 22:19
die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls. Und der HERR ward meine Zuversicht.

die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.

Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.

2 Samuele 22:19
Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.

Essi mi erano venuti incontro al giorno della mia calamità; Ma il Signore fu il mio sostegno.

2 SAMUEL 22:19
Mereka itu telah menempuh akan daku pada masa kesukaranku, tetapi Tuhan menjadi persandaran bagiku.

사무엘하 22:19
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다

II Samuelis 22:19
praevenit me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum

Antroji Samuelio knyga 22:19
Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.

2 Samuel 22:19
Huakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

2 Samuel 22:19
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.

2 Samuel 22:19
Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el SEÑOR fue mi sostén.

Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, Pero el SEÑOR fue mi sostén.

Me asaltaron en el día de mi calamidad; mas Jehová fue mi sostén.

Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.

Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.

2 Samuel 22:19
Eles me atacaram no dia da minha infelicidade, mas o SENHOR foi o meu abrigo e protetor.

Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.   

2 Samuel 22:19
Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,

2-я Царств 22:19
Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня

Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня[]

2 Samuelsbokem 22:19
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.

2 Samuel 22:19
Sila'y nagsidating sa akin sa kaarawan ng sakuna ko: Nguni't ang Panginoon ay siyang alalay sa akin.

2 ซามูเอล 22:19
เขาขัดขวางข้าพเจ้าในวันที่ข้าพเจ้าประสบหายนะ แต่พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่พักพิงของข้าพเจ้า

2 Samuel 22:19
Felaket günümde karşıma dikildiler,
Ama RAB bana destek oldu.[]

2 Sa-mu-eân 22:19
Trong ngày hoạn nạn chúng nó đến xông vào tôi; Nhưng Ðức Giê-hô-va nâng đỡ tôi.

2 Samuel 22:18
Top of Page
Top of Page