2 Samuel 22:14
2 Samuel 22:14
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.

The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.

The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.

"The LORD thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.

The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

The LORD thundered from heaven; the Most High projected His voice.

The LORD roared from heaven! The Most High let his voice be heard!

The LORD thundered from the sky; the sovereign One shouted loudly.

The LORD thundered from heaven. The Most High made his voice heard.

The LORD thundered from the heavens, and the most High uttered his voice;

The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.

The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.

Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.

The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.

The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.

Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.

2 i Samuelit 22:14
Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:14
ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.

Dyr Sämyheel B 22:14
Dyr Herr ließ önn Dunder von n Himml her krachen; yn n Hoehstn sein Dunderstimm gschallt auf dyr Erdn.

2 Царе 22:14
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;

撒 母 耳 記 下 22:14
耶 和 華 從 天 上 打 雷 ; 至 高 者 發 出 聲 音 。

耶 和 华 从 天 上 打 雷 ; 至 高 者 发 出 声 音 。

耶和華從天上打雷,至高者發出聲音。

耶和华从天上打雷,至高者发出声音。

2 Samuel 22:14
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.

Druhá Samuelova 22:14
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.

2 Samuel 22:14
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst;

2 Samuël 22:14
De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.

שמואל ב 22:14
יַרְעֵ֥ם מִן־שָׁמַ֖יִם יְהוָ֑ה וְעֶלְיֹ֖ון יִתֵּ֥ן קֹולֹֽו׃

יד ירעם מן שמים יהוה  {ר} ועליון יתן קולו  {ס}

ירעם מן־שמים יהוה ועליון יתן קולו׃

2 Sámuel 22:14
És dörgött az égbõl az Úr,

Samuel 2 22:14
El la cxielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo auxdigis Sian vocxon.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:14
Herra jylisti taivaassa, Ylimmäinen antoi pauhinansa.

2 Samuel 22:14
L'Éternel tonna des cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix.

L'Eternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;

L'Eternel tonna des cieux, et le Souverain fit retentir sa voix.

2 Samuel 22:14
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.

Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.

es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.

2 Samuele 22:14
L’Eterno tuonò dai cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce.

Il Signore tonò dal cielo, E l’Altissimo mandò fuori la sua voce;

2 SAMUEL 22:14
Maka Tuhanpun berguruhlah dari dalam langit dan Allah taalapun memperdengarkan bunyi suara-Nya.

사무엘하 22:14
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여 !

II Samuelis 22:14
tonabit de caelis Dominus et Excelsus dabit vocem suam

Antroji Samuelio knyga 22:14
Viešpats sugriaudė iš dangaus, Aukščiausiojo balsas pasigirdo.

2 Samuel 22:14
Papa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.

2 Samuel 22:14
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.

2 Samuel 22:14
Tronó el SEÑOR desde los cielos, y el Altísimo dio su voz.

Tronó el SEÑOR desde los cielos, Y el Altísimo dio Su voz.

Jehová tronó desde el cielo, y el Altísimo dio su voz;

Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;

El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;

2 Samuel 22:14
quando dos céus trovejou o SENHOR e fez ressoar a voz do Altíssimo.

Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.   

2 Samuel 22:14
Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;

2-я Царств 22:14
Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;

Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;[]

2 Samuelsbokem 22:14
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.

2 Samuel 22:14
Ang Panginoo'y kumulog sa langit, At ang Kataastaasan ay nagbigkas ng tinig niya.

2 ซามูเอล 22:14
พระเยโฮวาห์ทรงคะนองกึกก้องจากฟ้าสวรรค์ และองค์ผู้สูงสุดก็เปล่งพระสุรเสียงของพระองค์

2 Samuel 22:14
RAB göklerden gürledi,
Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.[]

2 Sa-mu-eân 22:14
Ðức Giê-hô-va sấm sét trên các từng trời, Ðấng Chí cao làm cho tiếng Ngài vang rân.

2 Samuel 22:13
Top of Page
Top of Page