2 Samuel 22:12 He made darkness his canopy around him-- the dark rain clouds of the sky. He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dense rain clouds. He made darkness around him his canopy, thick clouds, a gathering of water. "And He made darkness canopies around Him, A mass of waters, thick clouds of the sky. And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds. The darkness around him was his canopies— amassed water was his overhanging clouds! He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds. He surrounded himself with darkness. He made the dark rain clouds his covering. He placed darkness like tabernacles round about him, dark waters and thick clouds of the skies. And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies. He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens. And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies. And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies. And he made darkness pavilions around him, dark waters, and thick clouds of the skies. He made darkness pavilions around himself: gathering of waters, and thick clouds of the skies. And He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies. 2 i Samuelit 22:12 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:12 Dyr Sämyheel B 22:12 2 Царе 22:12 撒 母 耳 記 下 22:12 他 以 黑 暗 和 聚 集 的 水 、 天 空 的 厚 云 为 他 四 围 的 行 宫 。 他以黑暗和聚集的水、天空的厚雲,為他四圍的行宮。 他以黑暗和聚集的水、天空的厚云,为他四围的行宫。 2 Samuel 22:12 Druhá Samuelova 22:12 2 Samuel 22:12 2 Samuël 22:12 שמואל ב 22:12 וַיָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖יו סֻכֹּ֑ות חַֽשְׁרַת־מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃ יב וישת חשך סביבתיו סכות {ס} חשרת מים עבי שחקים {ר} וישת חשך סביבתיו סכות חשרת־מים עבי שחקים׃ 2 Sámuel 22:12 Samuel 2 22:12 TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:12 2 Samuel 22:12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages. Et il mit tout autour de soi les ténèbres pour tabernacle; [savoir], les eaux amoncelées qui sont les nuées de l'air. 2 Samuel 22:12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken. {~} Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken. 2 Samuele 22:12 Ed avea poste d’intorno a sè, per tabernacoli, tenebre, Viluppi d’acque, e nubi dell’aria, 2 SAMUEL 22:12 사무엘하 22:12 II Samuelis 22:12 Antroji Samuelio knyga 22:12 2 Samuel 22:12 2 Samuel 22:12 2 Samuel 22:12 De tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones. De tinieblas hizo pabellones a Su alrededor, Abundantes aguas, densos nubarrones. Puso pabellones de tinieblas alrededor de sí; oscuridad de aguas y densas nubes. Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes. Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes. 2 Samuel 22:12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu. 2 Samuel 22:12 2-я Царств 22:12 и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;[] 2 Samuelsbokem 22:12 2 Samuel 22:12 2 ซามูเอล 22:12 2 Samuel 22:12 2 Sa-mu-eân 22:12 |