2 Samuel 19:34
2 Samuel 19:34
But Barzillai answered the king, "How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?

"No," he replied, "I am far too old to go with the king to Jerusalem.

But Barzillai said to the king, “How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?

Barzillai replied to the king, "How many years of my life are left that I should go up to Jerusalem with the king?

"How many more years do I have to live," Barzillai replied to the king, "that I should move to Jerusalem with the king?

Barzillai replied to the king, "How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem?

Barzillai replied, "I don't have much longer to live. I shouldn't go with Your Majesty to Jerusalem.

And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?

And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?

And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?

And Berzellai said to the king: How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?

And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?

And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?

And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

Barzillai said to the king, "How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?

And Barzillai saith unto the king, 'How many are the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem?

2 i Samuelit 19:34
Por Barzilaj iu përgjigj mbretit: "Sa vjet jetë më kanë mbetur akoma që unë të shkoj me mbretin në Jeruzalem?

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:34
فقال برزلاي للملك كم ايام سني حياتي حتى اصعد مع الملك الى اورشليم.

Dyr Sämyheel B 19:34
Aber dyr Bärssiläus gantwortt yn n Künig: "Mein, was mech n i non; wie lang löb i n gar non, däß i mit n Künig auf Ruslham aufhintröchen sollet?

2 Царе 19:34
А Верзелай каза на царя: Колко е числото на годините на живота ми та да отида с царя в Ерусалим?

撒 母 耳 記 下 19:34
巴 西 萊 對 王 說 : 我 在 世 的 年 日 還 能 有 多 少 , 使 我 與 王 同 上 耶 路 撒 冷 呢 ?

巴 西 莱 对 王 说 : 我 在 世 的 年 日 还 能 有 多 少 , 使 我 与 王 同 上 耶 路 撒 冷 呢 ?

巴西萊對王說:「我在世的年日還能有多少,使我與王同上耶路撒冷呢?

巴西莱对王说:“我在世的年日还能有多少,使我与王同上耶路撒冷呢?

2 Samuel 19:34
A Barzilaj odgovori kralju: "A koliko mi još godina života ostaje da idem s kraljem u Jeruzalem?

Druhá Samuelova 19:34
Ale Barzillai odpověděl králi: Jacíž jsou dnové věku mého, abych šel s králem do Jeruzaléma?

2 Samuel 19:34
Men Barzillaj svarede Kongen: »Hvor lang Tid har jeg endnu tilbage, at jeg skulde følge med Kongen op til Jerusalem?

2 Samuël 19:34
Maar Barzillai zeide tot den koning: Hoe veel zullen de dagen der jaren mijns levens zijn, dat ik met den koning zou optrekken naar Jeruzalem?

שמואל ב 19:34
וַיֹּ֥אמֶר בַּרְזִלַּ֖י אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ כַּמָּ֗ה יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י חַיַּ֔י כִּי־אֶעֱלֶ֥ה אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃

לה ויאמר ברזלי אל המלך  כמה ימי שני חיי כי אעלה את המלך ירושלם

ויאמר ברזלי אל־המלך כמה ימי שני חיי כי־אעלה את־המלך ירושלם׃

2 Sámuel 19:34
Barzillai pedig monda a királynak: Mennyi az én életem esztendeinek napja, hogy én felmehetnék a királylyal Jeruzsálembe?

Samuel 2 19:34
Sed Barzilaj diris al la regxo:Kiel longe mi havas ankoraux por vivi, ke mi iru kun la regxo Jerusalemon?

TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:34
Mutta Barsillai sanoi kuninkaalle: kuinka monta vuotta minulla enää on elää, että minä menisin kuninkaan kanssa Jerusalemiin?

2 Samuel 19:34
Et Barzillaï dit au roi: Combien seront les jours des années de ma vie, pour que je monte avec le roi à Jérusalem?

Mais Barzillaï répondit au roi: Combien d'années vivrai-je encore, pour que je monte avec le roi à Jérusalem?

Mais Barzillaï avait répondu au Roi : Combien d'années ai-je vécu, que je monte [encore] avec le Roi à Jérusalem?

2 Samuel 19:34
Aber Barsillai sprach zum Könige: Was ist's noch, das ich zu leben habe, daß ich mit dem Könige sollte hinauf gen Jerusalem ziehen?

(-) Aber Barsillai sprach zum König: was ist's noch, das ich zu leben habe, daß ich mit dem König sollte hinauf gen Jerusalem ziehen?

Barsillai aber erwiderte dem Könige: Wie viel Lebenszeit habe ich noch, daß ich mit dem Könige nach Jerusalem gehen sollte?

2 Samuele 19:34
Ma Barzillai rispose al re: "Troppo pochi son gli anni che mi resta da vivere perch’io salga col re a Gerusalemme.

Ma Barzillai disse al re: Di che età sono io, per salir col re in Gerusalemme?

2 SAMUEL 19:34
Maka sembah Barzilai kepada baginda: Berapa hari lagi kiranya dilanjutkan tahun umur patik, sehingga patik boleh berjalan serta dengan tuanku ke Yeruzalem?

사무엘하 19:34
바실래가 왕께 고하되 `내 생명의 날이 얼마나 있삽관대 어찌 왕과 함께 예루살렘으로 올라가리이까 ?

II Samuelis 19:34
et ait Berzellai ad regem quot sunt dies annorum vitae meae ut ascendam cum rege Hierusalem

Antroji Samuelio knyga 19:34
Barzilajas atsakė karaliui: “Kiek man beliko gyventi, kad aš eičiau su karaliumi į Jeruzalę?

2 Samuel 19:34
Na ka mea a Paratirai ki te kingi, E hia nga ra o nga tau hei oranga moku, e haere tahi ai ahau me te kingi ki runga, ki Hiruharama?

2 Samuel 19:34
Barsillai svarte: Hvor mange dager og år kan jeg vel ennu ha å leve, at jeg skulde dra med kongen op til Jerusalem?

2 Samuel 19:34
Pero Barzilai respondió al rey: ¿Cuánto tiempo me queda de vida para que yo suba con el rey a Jerusalén?

Pero Barzilai respondió al rey: "¿Cuánto tiempo me queda de vida para que yo suba con el rey a Jerusalén?

Mas Barzilai dijo al rey: ¿Cuántos son los días del tiempo de mi vida, para que yo suba con el rey a Jerusalén?

Mas Barzillai dijo al rey: ¿Cuántos son los días del tiempo de mi vida, para que yo suba con el rey á Jerusalem?

Mas Barzilai dijo al rey: ¿Cuántos son los días del tiempo de mi vida, para que yo suba con el rey a Jerusalén?

2 Samuel 19:34
Porém, Barzilai respondeu ao rei: “Quantos anos viverei ainda, para que suba com o rei a Jerusalém?

Barzilai, porém, respondeu ao rei: Quantos anos viverei ainda, para que suba com o rei a Jerusalém.   

2 Samuel 19:34
Dar Barzilai a răspuns împăratului: ,,Cîţi ani voi mai trăi, ca să mă sui cu împăratul la Ierusalim?

2-я Царств 19:34
Но Верзеллий отвечал царю: долго ли мне осталось жить, чтоб идти с царем в Иерусалим?

Но Верзеллий отвечал царю: долго ли мне осталось жить, чтоб идти с царем в Иерусалим?[]

2 Samuelsbokem 19:34
Men Barsillai svarade konungen: »Huru många år kan jag väl ännu hava att leva, eftersom jag skulle följa med konungen upp till Jerusalem?

2 Samuel 19:34
At sinabi ni Barzillai sa hari, Gaano na lamang ang mga araw ng mga taon ng aking buhay, na aahon pa ako sa Jerusalem na kasama ng hari?

2 ซามูเอล 19:34
แต่บารซิลลัยทูลกษัตริย์ว่า "ข้าพระองค์จะอยู่ต่อไปได้อีกกี่ปี ที่ข้าพระองค์จะไปอยู่กับกษัตริย์ที่กรุงเยรูซาเล็ม

2 Samuel 19:34
Ama Barzillay, ‹‹Kaç yıl ömrüm kaldı ki, seninle birlikte Yeruşalime gideyim?›› diye karşılık verdi,[]

2 Sa-mu-eân 19:34
Nhưng Bát-xi-lai thưa cùng vua rằng: Bây giờ tôi còn bao lâu ngày nữa, mà lại cùng vua đi lên Giê-ru-sa-lem?

2 Samuel 19:33
Top of Page
Top of Page