2 Samuel 19:2 And for the whole army the victory that day was turned into mourning, because on that day the troops heard it said, "The king is grieving for his son." As all the people heard of the king's deep grief for his son, the joy of that day's victory was turned into deep sadness. So the victory that day was turned into mourning for all the people, for the people heard that day, “The king is grieving for his son.” The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, "The king is grieved for his son." And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son. That day's victory was turned into mourning for all the troops because on that day the troops heard, "The king is grieving over his son." The victory had become an occasion for the army to mourn, because on that very day the troops heard the announcement, "The king is grieving for his son!" So the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, "The king is grieved over his son." The victory of that day was turned into mourning because all the troops heard that the king was grieving for his son. And that day the salvation was turned into mourning for all the people, for the people heard it said that day how the king was grieved for his son. And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son. And the victory that day was turned into mourning to all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son. And the victory that day was turned into mourning unto all the people; for the people heard say that day, The king grieveth for his son. And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day: The king grieveth for his son. And the victory that day was turned into mourning for all the people; for the people heard say that day, The king is grieved for his son. And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day, The king grieveth for his son. And the victory that day was turned into mourning to all the people: for the people heard it said that day how the king was grieved for his son. The victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard it said that day, "The king grieves for his son." and the salvation on that day becometh mourning to all the people, for the people hath heard on that day, saying, 'The king hath been grieved for his son.' 2 i Samuelit 19:2 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:2 Dyr Sämyheel B 19:2 2 Царе 19:2 撒 母 耳 記 下 19:2 众 民 听 说 王 为 他 儿 子 忧 愁 , 他 们 得 胜 的 欢 乐 却 变 成 悲 哀 。 眾民聽說王為他兒子憂愁,他們得勝的歡樂卻變成悲哀。 众民听说王为他儿子忧愁,他们得胜的欢乐却变成悲哀。 2 Samuel 19:2 Druhá Samuelova 19:2 2 Samuel 19:2 2 Samuël 19:2 שמואל ב 19:2 וַתְּהִ֨י הַתְּשֻׁעָ֜ה בַּיֹּ֥ום הַה֛וּא לְאֵ֖בֶל לְכָל־הָעָ֑ם כִּֽי־שָׁמַ֣ע הָעָ֗ם בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ לֵאמֹ֔ר נֶעֱצַ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־בְּנֹֽו׃ ג ותהי התשעה ביום ההוא לאבל--לכל העם כי שמע העם ביום ההוא לאמר נעצב המלך על בנו ותהי התשעה ביום ההוא לאבל לכל־העם כי־שמע העם ביום ההוא לאמר נעצב המלך על־בנו׃ 2 Sámuel 19:2 Samuel 2 19:2 TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:2 2 Samuel 19:2 Et la victoire, ce jour-là, fut changée en deuil pour tout le peuple, car en ce jour le peuple entendait dire: Le roi est affligé à cause de son fils. Ainsi la délivrance fut en ce jour-là changée en deuil pour tout le peuple; parce que le peuple avait entendu qu'on disait en ce jour-là : Le Roi a été fort affligé à cause de son fils. 2 Samuel 19:2 (-) Und es ward aus dem Sieg des Tages ein Leid unter dem ganzen Volk; denn das Volk hatte gehört des Tages, daß sich der König um seinen Sohn bekümmerte. da gestaltete sich an jenem Tage der Sieg für das ganze Volk zu einer Trauer, weil das Volk an jenem Tage die Kunde vernahm: Der König grämt sich um seinen Sohn! 2 Samuele 19:2 E la vittoria tornò in quel dì a tutto il popolo in duolo; perciocchè il popolo udì dire in quel dì: Il re è addolorato del suo figliuolo. 2 SAMUEL 19:2 사무엘하 19:2 II Samuelis 19:2 Antroji Samuelio knyga 19:2 2 Samuel 19:2 2 Samuel 19:2 2 Samuel 19:2 Y la victoria aquel día se convirtió en duelo para todo el pueblo, porque el pueblo oyó decir aquel día: El rey está entristecido por su hijo. Y la victoria (la salvación) aquel día se convirtió en duelo para todo el pueblo, porque el pueblo oyó decir aquel día: "El rey está entristecido por su hijo." Y aquel día la victoria se volvió en luto para todo el pueblo; porque aquel día el pueblo oyó decir que el rey tenía dolor por su hijo. Y volvióse aquel día la victoria en luto para todo el pueblo; porque oyó decir el pueblo aquel día que el rey tenía dolor por su hijo. Y se volvió aquel día la salud en luto para todo el pueblo; porque oyó decir el pueblo aquel día que el rey tenía dolor por su hijo. 2 Samuel 19:2 Então a vitória se tornou naquele dia em tristeza para todo o povo, porque nesse dia o povo ouviu dizer: O rei está muito triste por causa de seu filho. 2 Samuel 19:2 2-я Царств 19:2 И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне.[] 2 Samuelsbokem 19:2 2 Samuel 19:2 2 ซามูเอล 19:2 2 Samuel 19:2 2 Sa-mu-eân 19:2 |