2 Samuel 16:20
2 Samuel 16:20
Absalom said to Ahithophel, "Give us your advice. What should we do?"

Then Absalom turned to Ahithophel and asked him, "What should I do next?"

Then Absalom said to Ahithophel, “Give your counsel. What shall we do?”

Then Absalom said to Ahithophel, "Give your advice. What shall we do?"

Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

Then Absalom said to Ahithophel, "Give me your advice. What should we do?"

So Absalom asked Ahithophel, "What's your advice? What should we do?"

Then Absalom said to Ahithophel, "Give us your advice. What should we do?"

Then Absalom asked Ahithophel, "What's your advice? What should we do?"

Then Absalom said to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.

And Absalom said to Achitophel: Consult what we are to do.

And Absalom said to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.

Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.

Then Absalom said to Ahithophel, "Give your counsel what we shall do."

And Absalom saith unto Ahithophel, 'Give for you counsel what we do.'

2 i Samuelit 16:20
Atëherë Absalomi i tha Ahithofelit: "Jepni këshillën tuaj! Ç'duhet të bëjmë?".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:20
وقال ابشالوم لاخيتوفل اعطوا مشورة ماذا نفعل.

Dyr Sämyheel B 16:20
Dyr Äpsylom gfraagt önn Ähitofeel: "Also, was maintß n ös yso, wie s ietz weitergeet?"

2 Царе 16:20
Тогава Авесалом каза на Ахитофела: Дайте си съвета какво да правим.

撒 母 耳 記 下 16:20
押 沙 龍 對 亞 希 多 弗 說 : 你 們 出 個 主 意 , 我 們 怎 樣 行 才 好 ?

押 沙 龙 对 亚 希 多 弗 说 : 你 们 出 个 主 意 , 我 们 怎 样 行 才 好 ?

押沙龍對亞希多弗說:「你們出個主意,我們怎樣行才好。」

押沙龙对亚希多弗说:“你们出个主意,我们怎样行才好。”

2 Samuel 16:20
Potom se Abšalom obrati Ahitofelu: "Savjetuj sada: što da činimo?"

Druhá Samuelova 16:20
Řekl pak Absolon Achitofelovi: Raďtež, co máme činiti?

2 Samuel 16:20
Absalom sagde saa til Akitofel: »Kom med eders Raad! Hvad skal vi gøre?«

2 Samuël 16:20
Toen zeide Absalom tot Achitofel: Geeft onder ulieden raad, wat zullen wij doen?

שמואל ב 16:20
וַיֹּ֥אמֶר אַבְשָׁלֹ֖ום אֶל־אֲחִיתֹ֑פֶל הָב֥וּ לָכֶ֛ם עֵצָ֖ה מַֽה־נַּעֲשֶֽׂה׃

כ ויאמר אבשלום אל אחיתפל  הבו לכם עצה מה נעשה

ויאמר אבשלום אל־אחיתפל הבו לכם עצה מה־נעשה׃

2 Sámuel 16:20
Monda pedig Absolon Akhitófelnek: Adjatok tanácsot, mit cselekedjünk?

Samuel 2 16:20
Tiam Absxalom diris al Ahxitofel:Konsiligxu inter vi, kion ni devas fari.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:20
Ja Absalom sanoi Ahitophelille: pitäkäät neuvoa, mitä meidän pitää tekemän?

2 Samuel 16:20
Et Absalom dit à Akhitophel: Donnez un conseil sur ce que nous ferons.

Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire?

Alors Absalom dit à Achithophel : Consultez ensemble [pour voir] ce que nous avons à faire.

2 Samuel 16:20
Und Absalom sprach zu Ahitophel: Ratet zu, was sollen wir tun?

Und Absalom sprach zu Ahithophel: Ratet zu, was sollen wir tun?

Darauf sprach Absalom zu Ahitophel: Gebt euren Rat, was wir thun sollen!

2 Samuele 16:20
Allora Absalom disse ad Ahitofel: "Consigliate quello che dobbiam fare".

Allora Absalom disse ad Ahitofel: Consigliate ciò che abbiamo a fare.

2 SAMUEL 16:20
Hata, maka kata Absalom kepada Akhitofel: Hendaklah kamu bicarakan barang yang patut kita perbuat.

사무엘하 16:20
압살롬이 아히도벨에게 이르되 `너는 어떻게 행할 모략을 우리에게 가르치라'

II Samuelis 16:20
dixit autem Absalom ad Ahitofel inite consilium quid agere debeamus

Antroji Samuelio knyga 16:20
Abšalomas tarė Ahitofeliui: “Patark, ką mums daryti?”

2 Samuel 16:20
Na ka mea a Apoharama ki a Ahitopere, Tena koa ou whakaaro me ahau tatou?

2 Samuel 16:20
Så sa Absalom til Akitofel: Gi nu I et råd og si hvad vi skal gjøre!

2 Samuel 16:20
Entonces Absalón dijo a Ahitofel: Dad vuestro consejo. ¿Qué debemos hacer?

Entonces Absalón dijo a Ahitofel: "Den ustedes su consejo. ¿Qué debemos hacer?"

Entonces dijo Absalón a Ahitofel: Consultad qué debemos hacer.

Entonces dijo Absalom á Achitophel: Consultad qué haremos.

Entonces dijo Absalón a Ahitofel: Dadnos consejo sobre qué haremos.

2 Samuel 16:20
Absalão procurou o conselho de Aitofel e lhe indagou: “Dai-nos o teu parecer. Que devemos fazer?”

Então disse Absalão a Aitofel: Dai o vosso conselho sobre o que devemos fazer.   

2 Samuel 16:20
Absalom a zis lui Ahitofel: ,,Sfătuiţi-vă împreună; ce avem de făcut?``

2-я Царств 16:20
И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.

И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.[]

2 Samuelsbokem 16:20
Och Absalom sade till Ahitofel: »Given nu ett råd om vad vi skola göra.»

2 Samuel 16:20
Nang magkagayo'y sinabi ni Absalom kay Achitophel, Magbigay payo kayo kung ano ang ating gagawin.

2 ซามูเอล 16:20
อับซาโลมตรัสถามอาหิโธเฟลว่า "เราจะทำอย่างไรดี จงให้คำปรึกษาของท่าน"

2 Samuel 16:20
Avşalom Ahitofele, ‹‹Ne yapmalıyız, bize öğüt ver›› dedi.[]

2 Sa-mu-eân 16:20
Áp-sa-lôm bèn nói cùng A-hi-tô-phe rằng: Hai ngươi hãy mưu cùng nhau đặng định đều chúng ta phải làm.

2 Samuel 16:19
Top of Page
Top of Page