2 Samuel 13:39
2 Samuel 13:39
And King David longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.

And King David, now reconciled to Amnon's death, longed to be reunited with his son Absalom.

And the spirit of the king longed to go out to Absalom, because he was comforted about Amnon, since he was dead.

The heart of King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.

And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

Then King David longed to go to Absalom, for David had finished grieving over Amnon's death.

Meanwhile, King David longed to visit Absalom, since he was moved to compassion over Amnon's death.

The king longed to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.

King David began to long for Absalom once people had consoled him over Amnon's death.

And King David longed to see Absalom, for he was now comforted concerning Amnon, who was dead.

And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

And the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

And king David ceased to pursue after Absalom, because he was comforted concerning the death of Amnon.

And king David longed to go forth to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

And the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

[the soul of] king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.

and the soul of king David determineth to go out unto Absalom, for he hath been comforted for Amnon, for he is dead.

2 i Samuelit 13:39
Mbreti David dëshironte të shkonte te Absalomi, sepse ishte ngushulluar tanimë nga vdekja e Amnonit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:39
وكان داود يتوق الى الخروج الى ابشالوم لانه تعزّى عن امنون حيث انه مات

Dyr Sämyheel B 13:39
Dann fandd si dyr Künig mit n Verlust von n Ämnon ab, und er gaab önn Gedanken an aynn Raachzug gögn önn Äpsylom auf.

2 Царе 13:39
И [душата на] цар Давида излизаше [и чезнеше по] Авесалома, защото беше се утешил за Амноновата смърт.

撒 母 耳 記 下 13:39
暗 嫩 死 了 以 後 , 大 衛 王 得 了 安 慰 , 心 裡 切 切 想 念 押 沙 龍 。

暗 嫩 死 了 以 後 , 大 卫 王 得 了 安 慰 , 心 里 切 切 想 念 押 沙 龙 。

暗嫩死了以後,大衛王得了安慰,心裡切切想念押沙龍。

暗嫩死了以后,大卫王得了安慰,心里切切想念押沙龙。

2 Samuel 13:39
Kralj David prestao se srditi na Abšaloma jer se utješio zbog smrti Amnonove.

Druhá Samuelova 13:39
Potom žádal David vyjíti k Absolonovi, nebo již byl oželel smrti Amnonovy.

2 Samuel 13:39
Men Kongen begyndte at længes inderligt efter Absalom, thi han havde trøstet sig over Amnons Død.

2 Samuël 13:39
Toen verlangde de ziel van den koning David zeer om naar Absalom uit te trekken; want hij had zich getroost over Amnon, dat hij dood was.

שמואל ב 13:39
וַתְּכַל֙ דָּוִ֣ד הַמֶּ֔לֶךְ לָצֵ֖את אֶל־אַבְשָׁלֹ֑ום כִּֽי־נִחַ֥ם עַל־אַמְנֹ֖ון כִּֽי־מֵֽת׃ ס

לט ותכל דוד המלך לצאת אל אבשלום  כי נחם על אמנון כי מת  {ס}

ותכל דוד המלך לצאת אל־אבשלום כי־נחם על־אמנון כי־מת׃ ס

2 Sámuel 13:39
Dávid király pedig felhagyott [azzal,] hogy Absolon ellen menjen, mert megvigasztalódott Amnon felõl, hogy meghalt.

Samuel 2 13:39
Kaj la regxo David forte sopiris al Absxalom; cxar li konsoligxis pri la morto de Amnon.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:39
Ja sen jälkeen lakkasi kuningas David menemästä Absalomia vastaan; sillä hän oli jo lohdutettu Amnonin jälkeen, joka kuollut oli.

2 Samuel 13:39
et le roi David languissait d'aller vers Absalom, car il était consolé à l'égard d'Ammon, parce qu'il était mort.

Le roi David cessa de poursuivre Absalom, car il était consolé de la mort d'Amnon.

Puis il prit envie au Roi David d'aller vers Absalom, parce qu'il était consolé de la mort d'Amnon.

2 Samuel 13:39
Und der König David hörete auf, auszuziehen wider Absalom; denn er hatte sich getröstet über Amnon, daß er tot war.

Und der König David hörte auf, auszuziehen wider Absalom; denn er hatte sich getröstet über Amnon, daß er tot war.

Aber des Königs Gemüt sehnte sich danach, Absalom zu vergeben; denn er hatte sich darüber getröstet, daß Amnon tot war.

2 Samuele 13:39
E l’ira del re Davide contro Absalom si calmò perché Davide s’era consolato della morte di Amnon.

il re Davide si struggeva di andare ad Absalom; perciocchè egli era racconsolato intorno ad Amnon, che era morto.

2 SAMUEL 13:39
Kemudian rindulah hati baginda raja Daud hendak ke luar mendapatkan Absalom, karena bagindapun sudah menghiburkan hatinya dari pada Amnon, yang sudah mati itu.

사무엘하 13:39
다윗 왕의 마음이 압살롬에게 향하여 간절하니 암논은 이미 죽었으므로 왕이 위로를 받았음이더라

II Samuelis 13:39
cessavitque David rex persequi Absalom eo quod consolatus esset super Amnon interitu

Antroji Samuelio knyga 13:39
Karalius pradėjo ilgėtis Abšalomo, nes jau buvo nusiraminęs dėl Amnono mirties.

2 Samuel 13:39
Na ka koingo te ngakau o Kingi Rawiri kia haere ki a Apoharama: kua marie hoki ia ki a Amonono, i te mea kua mate ia.

2 Samuel 13:39
Dette avholdt kong David fra å dra ut imot Absalom; for han hadde trøstet sig over Amnons død.

2 Samuel 13:39
Y el rey David ansiaba ir adonde estaba Absalón, pues con respecto a Amnón que había muerto, ya se había consolado.

Y el rey David ansiaba ir adonde estaba Absalón, pues con respecto a Amnón que había muerto, ya se había consolado.

Y el rey David deseaba ver a Absalón: porque ya estaba consolado acerca de Amnón que había muerto.

Y el rey David deseó ver á Absalom: porque ya estaba consolado acerca de Amnón que era muerto.

Y el rey David deseó ver a Absalón; porque ya estaba consolado acerca de Amnón que era muerto.

2 Samuel 13:39
a revolta do rei contra Absalão abrandou-se e deu lugar à saudade, porquanto seu coração já se sentia consolado da morte de seu filho Amnom.

Então o rei Davi sentiu saudades de Absalão, pois já se tinha consolado acerca da morte de Amnom.   

2 Samuel 13:39
Împăratul David a încetat să mai urmărească pe Absalom, căci se mîngîiase de moartea lui Amnon.

2-я Царств 13:39
И не стал царь Давид преследовать Авессалома; ибо утешился о смерти Амнона.

И не стал царь Давид преследовать Авессалома; ибо утешился о смерти Амнона.[]

2 Samuelsbokem 13:39
Och konung David avstod ifrån att draga ut mot Absalom, ty han tröstade sig över att Amnon var död.

2 Samuel 13:39
At pinanabikan ng haring David na paroonan si Absalom: sapagka't siya'y naaliw na tungkol kay Amnon yamang patay na.

2 ซามูเอล 13:39
กษัตริย์ดาวิดก็ทรงตรอมพระทัยอาลัยถึงอับซาโลม เพราะการที่ทรงคิดถึงอัมโนนนั้นค่อยคลายลง ด้วยท่านสิ้นชีพแล้ว

2 Samuel 13:39
Kral Davut Avşalom'un yanına gitmeyi çok istiyordu. Çünkü Amnon'un ölümü konusunda avuntu bulmuştu.[]

2 Sa-mu-eân 13:39
Ðoạn, vua Ða-vít bỏ không đuổi theo Áp-sa-lôm nữa, vì vua đã được giải buồn về sự chết của Am-nôn.

2 Samuel 13:38
Top of Page
Top of Page