2 Kings 9:35
2 Kings 9:35
But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands.

But when they went out to bury her, they found only her skull, her feet, and her hands.

But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.

They went to bury her, but they found nothing more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.

And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

But when they went out to bury her, they did not find anything but her skull, her feet, and the palms of her hands.

But when they went out to bury her, they found nothing left of her except her skull, her feet, and the palms of her hands.

But when they went to bury her, they found nothing left but the skull, feet, and palms of the hands.

But when they went out to bury her, they couldn't find any of her body except her skull, feet, and hands.

But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.

And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

And when they went to bury her, they found nothing but the skull, and the feet, and the extremities of her hands.

And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of the hands.

And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.

And they go to bury her, and have not found of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands.

2 i Mbretërve 9:35
Shkuan, pra, ta varrosin, por gjetën prej saj vetëm kafkën, këmbët dhe pëllëmbët e duarve.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:35
ولما مضوا ليدفنوها لم يجدوا منها الا الجمجمة والرجلين وكفّي اليدين.

De Künig B 9:35
Wie s is aber zo n Eingrabn aufklaubt haetnd, fanddnd s dyrvon grad non önn Schedl, d Füess und d Höndd.

4 Царе 9:35
И отидоха да я погребат, но не намериха от нея освен черепа, нозете и дланите на ръцете.

列 王 紀 下 9:35
他 們 就 去 葬 埋 他 , 只 尋 得 他 的 頭 骨 和 腳 , 並 手 掌 。

他 们 就 去 葬 埋 他 , 只 寻 得 他 的 头 骨 和 脚 , 并 手 掌 。

他們就去葬埋她,只尋得她的頭骨和腳並手掌。

他们就去葬埋她,只寻得她的头骨和脚并手掌。

2 Kings 9:35
I odoše da je sahrane, ali ne nađoše ništa od nje, osim lubanje, nogu i ruku.

Druhá Královská 9:35
Protož odšedše, aby ji pochovali, nenalezli z ní než leb a nohy a dlaně rukou.

Anden Kongebog 9:35
Men da de gik ud for at jorde hende, fandt de ikke andet af hende end Hjerneskallen, Fødderne og Hænderne.

2 Koningen 9:35
En zij gingen heen om haar te begraven; doch zij vonden niet van haar, dan het bekkeneel, en de voeten, en de palmen harer handen.

מלכים ב 9:35
וַיֵּלְכ֖וּ לְקָבְרָ֑הּ וְלֹא־מָ֣צְאוּ בָ֗הּ כִּ֧י אִם־הַגֻּלְגֹּ֛לֶת וְהָרַגְלַ֖יִם וְכַפֹּ֥ות הַיָּדָֽיִם׃

לה וילכו לקברה ולא מצאו בה כי אם הגלגלת והרגלים--וכפות הידים

וילכו לקברה ולא־מצאו בה כי אם־הגלגלת והרגלים וכפות הידים׃

2 Királyok 9:35
De mikor kimentek, hogy eltemetnék õt, már semmit sem találtak belõle, csak a koponyáját, a lábait és a keze fejeit.

Reĝoj 2 9:35
Kaj oni iris, por enterigi sxin, sed oni trovis nenion de sxi krom la kranio, la piedoj, kaj la manplatoj.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:35
Kuin he menivät pois häntä hautaamaan, niin ei he löytäneet hänestä muuta mitään kuin pääkallon ja jalat ja paljaat kämmenet.

2 Rois 9:35
Et ils s'en allèrent pour l'enterrer, mais ils ne trouvèrent rien d'elle que le crâne, et les pieds, et les paumes des mains.

Ils allèrent pour l'enterrer; mais ils ne trouvèrent d'elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains.

Ils s'en allèrent donc pour l'ensevelir; mais ils n'y trouvèrent rien que le crâne, et les pieds, et les paumes des mains.

2 Koenige 9:35
Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und Füße und ihre flachen Hände.

Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und die Füße und ihre flachen Hände.

Als sie aber hingingen, sie zu bestatten, fanden sie nichts von ihr, als den Schädel und die Füße und die flachen Hände.

2 Re 9:35
Andaron dunque per sotterrarla, ma non trovarono di lei altro che il cranio, i piedi e le palme delle mani.

Essi adunque andarono per sotterrarla; ma non vi trovarono altro che il teschio, e i piedi, e le palme delle mani.

2 RAJA-RAJA 9:35
Maka turunlah mereka itu hendak menguburkan dia, tetapi satupun tiada didapatinya dari padanya melainkan tengkoraknya dan kedua belah kakinya dan kedua tapak tangannya.

열왕기하 9:35
가서 장사하려 한즉 그 두골과 발과 손바닥 외에는 찾지 못한지라

II Regum 9:35
cumque issent ut sepelirent eam non invenerunt nisi calvariam et pedes et summas manus

Antroji Karaliø knyga 9:35
Nuėję jos laidoti, jie rado tik kaukolę, kojas ir rankų plaštakas.

2 Kings 9:35
Na haere ana ratou ki te tanu i a ia; otiia kahore he wahi ona i kitea e ratou, ko te angaanga anake, ko nga waewae, ko nga kapu o ona ringa.

2 Kongebok 9:35
Men da de gikk avsted for å begrave henne, fant de ikke annet av henne enn hjerneskallen og føttene og hendene.

2 Reyes 9:35
Y fueron para enterrarla, pero de ella no encontraron más que el cráneo, los pies y las palmas de sus manos.

Cuando fueron a enterrarla, no encontraron de ella más que el cráneo, los pies y las palmas de sus manos.

Y cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos.

Empero cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos.

Pero cuando fueron para sepultarla, no hallaron de ella más que la calavera, y los pies, y las palmas de las manos.

2 Reis 9:35
Quando chegaram para sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos.

Foram, pois, para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, os pés e as palmas das mãos.   

2 Imparati 9:35
S'au dus s'o îngroape; dar n'au găsit din ea decît ţeasta capului, picioarele şi palmele mînilor.``

4-я Царств 9:35
И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук.

И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук.[]

2 Kungaboken 9:35
Men när de då gingo åstad för att begrava henne, funno de av henne intet annat än huvudskålen, fötterna och händerna.

2 Kings 9:35
At sila'y nagsiyaon upang ilibing siya: nguni't wala na silang nasumpungan sa kaniya kundi ang bungo, at ang mga paa, at ang mga palad ng kaniyang mga kamay.

2 พงศ์กษัตริย์ 9:35
แต่เมื่อเขาจะไปฝังศพพระนาง เขาก็พบแต่กะโหลกพระเศียร พระบาทและฝ่าพระหัตถ์ของพระนาง

2 Krallar 9:35
Ama İzebeli gömmeye giden adamlar başından, ayaklarından, ellerinden başka bir şey bulamadılar.[]

2 Caùc Vua 9:35
Vậy, các tôi tớ đi đặng chôn nàng; nhưng chúng chỉ còn thấy cái sọ, hai chơn, và lòng bàn tay nàng mà thôi.

2 Kings 9:34
Top of Page
Top of Page