2 Kings 6:3 Then one of them said, "Won't you please come with your servants?" "I will," Elisha replied. "Please come with us," someone suggested. "I will," he said. Then one of them said, “Be pleased to go with your servants.” And he answered, “I will go.” Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go." And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. Then one said, "Please come with your servants."" I'll come," he answered. Someone asked, "Would you be willing to come with your servants?" "I'm willing," he replied. One of them said, "Please come along with your servants." He replied, "All right, I'll come." Then one of the disciples asked, "Won't you please come with us?" Elisha answered, "I'll go." And one said, Be content, I pray thee, and go with thy slaves. And he answered, I will go. And one said, Be content, I pray you, and go with your servants. And he answered, I will go. And one said, Be content, I pray you, and go with your servants. And he answered, I will go. And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go. And one of them said: But come thou also with thy servants. He answered: I will come. And one said, Consent, I pray thee, to go with thy servants. And he said, I will go. And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. One said, "Please be pleased to go with your servants." He answered, "I will go." And the one saith, 'Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;' and he saith, 'I -- I go.' 2 i Mbretërve 6:3 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:3 De Künig B 6:3 4 Царе 6:3 列 王 紀 下 6:3 有 一 人 说 : 求 你 与 仆 人 同 去 。 回 答 说 : 我 可 以 去 。 有一人說:「求你與僕人同去。」回答說:「我可以去。」 有一人说:“求你与仆人同去。”回答说:“我可以去。” 2 Kings 6:3 Druhá Královská 6:3 Anden Kongebog 6:3 2 Koningen 6:3 מלכים ב 6:3 וַיֹּ֙אמֶר֙ הָֽאֶחָ֔ד הֹ֥ואֶל נָ֖א וְלֵ֣ךְ אֶת־עֲבָדֶ֑יךָ וַיֹּ֖אמֶר אֲנִ֥י אֵלֵֽךְ׃ ג ויאמר האחד הואל נא ולך את עבדיך ויאמר אני אלך ויאמר האחד הואל נא ולך את־עבדיך ויאמר אני אלך׃ 2 Királyok 6:3 Reĝoj 2 6:3 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:3 2 Rois 6:3 Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai. Et l'un d'eux dit : Je te prie qu'il te plaise de venir avec tes serviteurs; et il répondit : J'y irai. 2 Koenige 6:3 Und einer sprach: Gehe lieber mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen. Einer von ihnen aber bat: Sei so gut und begleite deine Knechte! Da sprach er: Gut, ich will mitgehen. 2 Re 6:3 E uno di essi disse: Deh! piacciati venire co’ tuoi servitori. Ed egli disse: Io andrò. 2 RAJA-RAJA 6:3 열왕기하 6:3 II Regum 6:3 Antroji Karaliø knyga 6:3 2 Kings 6:3 2 Kongebok 6:3 2 Reyes 6:3 Entonces uno dijo: Te rogamos que consientas en ir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. Entonces uno dijo: "Le rogamos que consienta ir con sus siervos." Y Eliseo respondió: "Yo iré." Y dijo uno: Te rogamos que quieras venir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. Y dijo uno: Rogámoste que quieras venir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. Y dijo uno: Te rogamos que quieras venir con tus siervos. Y él respondió: Yo iré. 2 Reis 6:3 Disse-lhe um deles: Digna-te de ir com os teus servos. E ele respondeu: Eu irei. 2 Imparati 6:3 4-я Царств 6:3 И сказал один: сделай милость, пойди и ты с рабами твоими. И сказал он: пойду.[] 2 Kungaboken 6:3 2 Kings 6:3 2 พงศ์กษัตริย์ 6:3 2 Krallar 6:3 2 Caùc Vua 6:3 |