2 Kings 6:14
2 Kings 6:14
Then he sent horses and chariots and a strong force there. They went by night and surrounded the city.

So one night the king of Aram sent a great army with many chariots and horses to surround the city.

So he sent there horses and chariots and a great army, and they came by night and surrounded the city.

He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city.

Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

he sent horses, chariots, and a massive army there. They went by night and surrounded the city.

So the king of Aram sent out horses, chariots, and an elite force, and they arrived during the night and surrounded the city.

So he sent horses and chariots there, along with a good-sized army. They arrived during the night and surrounded the city.

So the king sent horses and chariots and a large fighting unit there. They came at night and surrounded the city.

So he sent horsemen and chariots there and a great host, who came by night and compassed the city about.

Therefore sent he there horses, and chariots, and a great army: and they came by night, and surrounded the city.

Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

Therefore he sent thither horses and chariots, and the strength of an army: and they came by night, and beset the city.

And he sent thither horses and chariots, and a great host, and they came by night and surrounded the city.

Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

Therefore he sent thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and encompassed the city.

Therefore he sent horses, chariots, and a great army there. They came by night, and surrounded the city.

And he sendeth thither horses and chariot, and a heavy force, and they come in by night, and go round against the city.

2 i Mbretërve 6:14
Kështu mbreti dërgoi aty kuaj, qerre dhe një ushtri të madhe; këta arritën natën dhe rrethuan qytetin.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:14
فارسل الى هناك خيلا ومركبات وجيشا ثقيلا وجاءوا ليلا واحاطوا بالمدينة.

De Künig B 6:14
Ietz gschickt yr aynn Hauffen Harstner und Pfär und Wägn hin. Sö gyrraichend dö Stat bei dyr Nacht und gumstöllnd s.

4 Царе 6:14
Тогава той прати там коне, колесници и голяма войска, които дойдоха през нощта и обиколиха града.

列 王 紀 下 6:14
王 就 打 發 車 馬 和 大 軍 往 那 裡 去 , 夜 間 到 了 , 圍 困 那 城 。

王 就 打 发 车 马 和 大 军 往 那 里 去 , 夜 间 到 了 , 围 困 那 城 。

王就打發車馬和大軍往那裡去,夜間到了,圍困那城。

王就打发车马和大军往那里去,夜间到了,围困那城。

2 Kings 6:14
Tada kralj posla onamo konje, kola i jake čete. Oni stigoše noću i opkoliše grad.

Druhá Královská 6:14
Protož poslal tam koně a vozy a vojsko veliké. Kteříž přitáhše v noci, oblehli město.

Anden Kongebog 6:14
sendte han Heste og Vogne og en stor Hærstyrke derhen; og de kom ved Nattetide og omringede Byen.

2 Koningen 6:14
Toen zond hij daarhenen paarden, en wagenen, en een zwaar heir; welke des nachts kwamen, en omsingelden de stad.

מלכים ב 6:14
וַיִּשְׁלַח־שָׁ֛מָּה סוּסִ֥ים וְרֶ֖כֶב וְחַ֣יִל כָּבֵ֑ד וַיָּבֹ֣אוּ לַ֔יְלָה וַיַּקִּ֖פוּ עַל־הָעִֽיר׃

יד וישלח שמה סוסים ורכב וחיל כבד ויבאו לילה ויקפו על העיר

וישלח־שמה סוסים ורכב וחיל כבד ויבאו לילה ויקפו על־העיר׃

2 Királyok 6:14
Akkor lovakat, szekereket és nagy sereget külde oda, a kik elmenének éjjel, és körülvevék a várost.

Reĝoj 2 6:14
Tiam li sendis tien cxevalojn kaj cxarojn kaj grandan militistaron. Ili venis en nokto kaj cxirkauxis la urbon.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:14
Niin hän lähetti sinne hevoset ja vaunut ja suuren joukon; ja kuin he sinne tulivat yöllä, piirittivät he kaupungin.

2 Rois 6:14
Et il y envoya des chevaux, et des chars, et de grandes forces; et ils allèrent de nuit, et environnèrent la ville.

Il y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui enveloppèrent la ville.

Et il envoya là des chevaux, et des chariots, et de grandes troupes, qui vinrent de nuit, et qui environnèrent la ville.

2 Koenige 6:14
Da sandte er hin Rosse und Wagen und eine große Macht. Und da sie bei der Nacht hinkamen, umgaben sie die Stadt.

Da sandte er hin Rosse und Wagen und eine große Macht. Und da sie bei der Nacht hinkamen, umgaben sie die Stadt.

Da sandte er dorthin Rosse und Wagen und eine starke Kriegsschar; die kamen bei Nacht hin und umzingelten die Stadt.

2 Re 6:14
Ed il re vi mandò cavalli, carri e gran numero di soldati, i quali giunsero di nottetempo, e circondarono la città.

Ed egli vi mandò cavalli, e carri, e un grosso stuolo, il quale giunse là di notte, e intorniò la città.

2 RAJA-RAJA 6:14
Maka disuruhkan baginda ke sana beberapa kuda dan rata dan suatu tentara besar, maka sekalian itu sampailah ke sana pada malam, lalu dikepungnya negeri itu.

열왕기하 6:14
왕이 이에 말과 병거와 많은 군사를 보내매 저희가 밤에 가서 그 성을 에워쌌더라

II Regum 6:14
misit ergo illuc equos et currus et robur exercitus qui cum venissent nocte circumdederunt civitatem

Antroji Karaliø knyga 6:14
Jis pasiuntė raitelių, kovos vežimų ir didelę kariuomenę, kurie nakčia apsupo miestą.

2 Kings 6:14
Na tonoa ana e ia ki reira he hoiho, he hariata, me tetahi ope nui: a haere po ana ratou, karapotia ana te pa.

2 Kongebok 6:14
sendte han hester og vogner og en stor hær dit; de kom der om natten og omringet byen.

2 Reyes 6:14
Entonces envió allá caballos, carros y un gran ejército; y llegaron de noche y cercaron la ciudad.

Entonces envió allá caballos, carros y un gran ejército; y llegaron de noche y cercaron la ciudad.

Entonces envió el rey allá gente de a caballo, y carros, y un grande ejército, los cuales vinieron de noche, y cercaron la ciudad.

Entonces envió el rey allá gente de á caballo, y carros, y un grande ejército, los cuales vinieron de noche, y cercaron la ciudad.

Entonces envió el rey allá gente de a caballo, y carros, y un grande ejército, los cuales vinieron de noche, y cercaron la ciudad.

2 Reis 6:14
Ele mandou cavalos, carros e um grande exército para lá, os quais vieram de noite e sitiaram a cidade.

Então enviou para lá cavalos, e carros, e um grande exército, os quais vieram de noite e cercaram a cidade.   

2 Imparati 6:14
A trimes acolo cai, cară şi o oaste puternică. Au ajuns noaptea, şi au înconjurat cetatea.

4-я Царств 6:14
И послал туда коней и колесницы и много войска. И пришли ночью и окружили город.

И послал туда коней и колесницы и много войска. И пришли ночью и окружили город.[]

2 Kungaboken 6:14
Då sände han dit hästar och vagnar och en stor här; och de kommo dit om natten och omringade staden.

2 Kings 6:14
Kaya't siya'y nagsugo roon ng mga kabayo at mga karo, at ng isang malaking hukbo: at sila'y naparoon sa gabi, at kinubkob ang bayan sa palibot.

2 พงศ์กษัตริย์ 6:14
พระองค์จึงทรงส่งม้า รถรบ และกองทัพใหญ่ เขาไปกันในกลางคืนและล้อมเมืองนั้นไว้

2 Krallar 6:14
kral oraya atlılar, savaş arabaları ve büyük bir kuvvet gönderdi. Geceleyin varıp kenti kuşattılar.[]

2 Caùc Vua 6:14
Vì vậy, vua sai ngựa, xe, và một đạo binh rất đông đến Ðô-than; họ tới nơi lúc ban đêm, và vây thành.

2 Kings 6:13
Top of Page
Top of Page