2 Kings 6:13
2 Kings 6:13
"Go, find out where he is," the king ordered, "so I can send men and capture him." The report came back: "He is in Dothan."

"Go and find out where he is," the king commanded, "so I can send troops to seize him." And the report came back: "Elisha is at Dothan."

And he said, “Go and see where he is, that I may send and seize him.” It was told him, “Behold, he is in Dothan.”

So he said, "Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, "Behold, he is in Dothan."

And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

So the king said, "Go and see where he is, so I can send men to capture him." When he was told, "Elisha is in Dothan,"

So the king ordered, "Go and discover where he is, so I may send men to take him into custody." Later somebody told him, "Look! He's in Dothan!"

The king ordered, "Go, find out where he is, so I can send some men to capture him." The king was told, "He is in Dothan."

The king said, "Find out where he is. Then I will send men to capture him." The king was told, "He is in Dothan."

And he said, Go and spy where he is, that I may send and take him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

And he said, Go and spy where he is, that I may send and bring him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

And he said to them: Go, and see where he is: that I may send, and take him. And they told him, saying: Behold he is in Dothan.

And he said, Go and see where he is, and I will send and fetch him. And it was told him saying, Behold, he is in Dothan.

And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

And he said, Go, and spy where he is, that I may send and bring him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

He said, "Go and see where he is, that I may send and get him." It was told him, saying, "Behold, he is in Dothan."

And he saith, 'Go ye and see where he is, and I send and take him;' and it is declared to him, saying, 'Lo -- in Dothan.'

2 i Mbretërve 6:13
Atëherë mbreti tha: "Shkoni të shihni se ku është, që të mund të dërgoj njerëz për ta marrë". I bënë këtë njoftim: "Ja, ndodhet në Dothan".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:13
فقال اذهبوا وانظروا اين هو فأرسل وآخذه فأخبر وقيل له هوذا في دوثان.

De Künig B 6:13
Daa befalh yr: "Schaugtß, däßß ausherbringtß, wo yr ist; naacherd schnapp myr n üns!" Z Dottän sein yr, wurd iem aft gmeldt.

4 Царе 6:13
И рече: Идете, научете се где е, за да пратя да го заловят. И известиха му казвайки: Ето, в Дотан е.

列 王 紀 下 6:13
王 說 : 你 們 去 探 他 在 哪 裡 , 我 好 打 發 人 去 捉 拿 他 。 有 人 告 訴 王 說 : 他 在 多 坍 。

王 说 : 你 们 去 探 他 在 哪 里 , 我 好 打 发 人 去 捉 拿 他 。 有 人 告 诉 王 说 : 他 在 多 坍 。

王說:「你們去探他在哪裡,我好打發人去捉拿他。」有人告訴王說:「他在多坍。」

王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他。”有人告诉王说:“他在多坍。”

2 Kings 6:13
On reče: "Idite i pogledajte gdje je, pa ću već poslati da ga uhvate." I javiše mu: "Eno ga u Dotanu."

Druhá Královská 6:13
Kterýž řekl: Jděte a vizte, kde jest, abych poslal a jal jej. I oznámeno jemu těmito slovy: Hle, jest v Dotain.

Anden Kongebog 6:13
Da sagde han: »Gaa hen og se, hvor han er, for at jeg kan sende Folk ud og lade ham gribe!« Da det meldtes ham, at han var i Dotan,

2 Koningen 6:13
En hij zeide: Gaat heen, en ziet, waar hij is, dat ik zende en hem halen late. En hem werd te kennen gegeven, zeggende: Zie, hij is te Dothan.

מלכים ב 6:13
וַיֹּ֗אמֶר לְכ֤וּ וּרְאוּ֙ אֵיכֹ֣ה ה֔וּא וְאֶשְׁלַ֖ח וְאֶקָּחֵ֑הוּ וַיֻּגַּד־לֹ֥ו לֵאמֹ֖ר הִנֵּ֥ה בְדֹתָֽן׃

יג ויאמר לכו וראו איכה הוא ואשלח ואקחהו ויגד לו לאמר הנה בדתן

ויאמר לכו וראו איכה הוא ואשלח ואקחהו ויגד־לו לאמר הנה בדתן׃

2 Királyok 6:13
És monda: Menjetek el és nézzétek meg, hol van, hogy utána küldjek és elhozassam õt. És megjelenték néki, mondván: Ímé Dótánban van.

Reĝoj 2 6:13
Kaj li diris:Iru kaj rigardu, kie li estas, tiam mi sendos kaj prenos lin. Kaj oni sciigis al li, dirante:Jen li estas en Dotan.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:13
Hän sanoi: niin menkäät matkaan ja katsokaat, kussa hän on, että minä lähettäisin ja antaisin ottaa hänen kiinni. Ja he ilmoittivat hänelle ja sanoivat: katso, hän on Dotanissa.

2 Rois 6:13
Et il dit: Allez, et voyez où il est, et j'enverrai et je le prendrai. Et on lui rapporta, disant: Le voilà à Dothan.

Et le roi dit: Allez et voyez où il est, et je le ferai prendre. On vint lui dire: Voici, il est à Dothan.

Et il dit : Allez, et voyez où il est, afin que j'envoie pour le prendre; et on lui rapporta, en disant : [Le] voilà à Dothan.

2 Koenige 6:13
Er sprach: So gehet hin und sehet, wo er ist, daß ich hinsende und lasse ihn holen. Und sie zeigten ihm an und sprachen: Siehe, er ist zu Dothan.

Er sprach: So gehet hin und sehet, wo er ist, daß ich hinsende und lasse ihn holen. Und sie zeigten ihm an und sprachen: Siehe, er ist zu Dothan.

Da befahl er: Geht hin und seht zu, wo er ist, daß ich hinsende und ihn fangen lasse. Als man ihm nun meldete: Er ist in Dothan!

2 Re 6:13
E il re disse: "Andate, vedete dov’è, ed io, lo manderò a pigliare". Gli fu riferito ch’era a Dothan.

Ed egli disse: Andate, e vedete ove egli è, ed io manderò a pigliarlo. E gli fu rapportato, e detto: Eccolo in Dotan.

2 RAJA-RAJA 6:13
Maka titah baginda: Pergilah kamu melihati tempatnya, supaya boleh kusuruhkan orang pergi menangkap dia. Maka dipersembahkan oranglah kepada baginda, sembahnya: Bahwa sesungguhnya adalah ia di Dotan.

열왕기하 6:13
왕이 가로되 너희는 가서 엘리사가 어디 있나 보라 내가 보내어 잡으리라 혹이 왕에게 고하여 가로되 엘리사가 도단에 있나이다

II Regum 6:13
dixit eis ite et videte ubi sit ut mittam et capiam eum adnuntiaveruntque ei dicentes ecce in Dothan

Antroji Karaliø knyga 6:13
Jis įsakė savo vyrams: “Eikite ir sužinokite, kur jis yra, kad jį suimčiau”. Jam buvo pranešta: “Jis Dotane”.

2 Kings 6:13
Na ka mea ia, Tikina, tirohia, kei hea ia, kia unga ai e ahau he tangata ki te tiki i a ia. A ka korerotia ki a ia, Nana, kei Rotana.

2 Kongebok 6:13
Han sa: Gå og se å få rede på hvor han er, så jeg kan sende folk dit og la ham hente! Da det så blev meldt ham at han var i Dotan,

2 Reyes 6:13
Y él dijo: Id y ved donde está, y enviaré a prenderlo. Y le avisaron, diciendo: He aquí, está en Dotán.

Y él dijo: "Vayan y vean donde está, y enviaré a prenderlo." Y le avisaron: "El está en Dotán."

Y él dijo: Id, y mirad dónde está, para que yo envíe a tomarlo. Y le fue dicho: He aquí él está en Dotán.

Y él dijo: Id, y mirad dónde está, para que yo envíe á tomarlo. Y fuéle dicho: He aquí él está en Dothán.

Y él dijo: Id, y mirad dónde está, para que yo envíe a tomarlo. Y le fue dicho: He aquí él está en Dotán (dos pozos ).

2 Reis 6:13
Diante do que o rei determinou: “Ide e vede onde ele se encontra; vou mandar trazê-lo. Então lhe informaram: “O profeta está em Dotan!”

E ele disse: Ide e vede onde ele está, para que eu envie e mande trazê-lo. E foi-lhe dito; Eis que está em Dotã.   

2 Imparati 6:13
Şi împăratul a zis: ,,Duceţi-vă şi vedeţi unde este, ca să trimet să -l prindă.`` Au venit şi i-au spus: ,,Iată că este la Dotan.``

4-я Царств 6:13
И сказал он: пойдите, узнайте, где он; я пошлюи возьму его. И донесли ему и сказали: вот, он в Дофаиме.

И сказал он: пойдите, узнайте, где он; я пошлю и возьму его. И донесли ему и сказали: вот, он в Дофаиме.[]

2 Kungaboken 6:13
Han sade: »Gån och sen till, var han finnes, så att jag kan sända åstad och gripa honom.» Och man berättade för honom att han var i Dotan.

2 Kings 6:13
At kaniyang sinabi, Ikaw ay yumaon at tingnan mo kung saan siya nandoon, upang ako'y makapagpasundo at dalhin siya. At nasaysay sa kaniya, na sinabi, Narito, siya'y nasa Dothan.

2 พงศ์กษัตริย์ 6:13
พระองค์จึงตรัสว่า "จงไปหาดูว่า เขาอยู่ที่ไหน เพื่อเราจะใช้คนไปจับเขามา" มีคนทูลพระองค์ว่า "ดูเถิด เขาอยู่ในโดธาน"

2 Krallar 6:13
Aram Kralı şöyle buyurdu: ‹‹Gidip onun nerede olduğunu öğrenin. Adam gönderip onu yakalayacağım.›› Elişanın Dotanda olduğu bildirilince,[]

2 Caùc Vua 6:13
Vua bèn bảo rằng: Hãy đi xem người ở đâu, để ta sai bắt người. Có người đến thuật cho vua rằng: Kìa, người ở tại Ðô-than.

2 Kings 6:12
Top of Page
Top of Page