2 Kings 6:10 So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places. So the king of Israel would send word to the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he would be on the alert there. And the king of Israel sent to the place about which the man of God told him. Thus he used to warn him, so that he saved himself there more than once or twice. The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. Consequently, the king of Israel sent word to the place the man of God had told him about. The man of God repeatedly warned the king, so the king would be on his guard. The king of Israel confirmed the matter about which the man of God had warned him. Having been forewarned, he was able to protect himself there on more than one or two occasions. So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it to be on its guard. This happened on several occasions. Then the king of Israel would send someone to the place that the man of God told him about. Elisha warned them so that they would be on their guard. He did this repeatedly. Then the king of Israel sent to the place, which the man of God told him and warned him of and kept himself from there, not once nor twice. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. And the king of Israel sent to the place which the man of God had told him, and prevented him, and looked well to himself there not once nor twice. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and he was on his guard there. That took place not once, nor twice. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. and the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice. 2 i Mbretërve 6:10 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:10 De Künig B 6:10 4 Царе 6:10 列 王 紀 下 6:10 以 色 列 王 差 人 去 窥 探 神 人 所 告 诉 所 警 戒 他 去 的 地 方 , 就 防 备 未 受 其 害 , 不 止 一 两 次 。 以色列王差人去窺探神人所告訴、所警戒他去的地方,就防備未受其害,不止一兩次。 以色列王差人去窥探神人所告诉、所警戒他去的地方,就防备未受其害,不止一两次。 2 Kings 6:10 Druhá Královská 6:10 Anden Kongebog 6:10 2 Koningen 6:10 מלכים ב 6:10 וַיִּשְׁלַ֞ח מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל אֶֽל־הַמָּקֹ֞ום אֲשֶׁ֨ר אָֽמַר־לֹ֧ו אִישׁ־הָאֱלֹהִ֛ים [וְהִזְהִירָהּ כ] (וְהִזְהִירֹ֖ו ק) וְנִשְׁמַ֣ר שָׁ֑ם לֹ֥א אַחַ֖ת וְלֹ֥א שְׁתָּֽיִם׃ י וישלח מלך ישראל אל המקום אשר אמר לו איש האלהים והזהירה--ונשמר שם לא אחת ולא שתים וישלח מלך ישראל אל־המקום אשר אמר־לו איש־האלהים [והזהירה כ] (והזהירו ק) ונשמר שם לא אחת ולא שתים׃ 2 Királyok 6:10 Reĝoj 2 6:10 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:10 2 Rois 6:10 Et le roi d'Israël envoya des gens, pour s'y tenir en observation, vers le lieu que lui avait mentionné et signalé l'homme de Dieu. Cela arriva non pas une fois ni deux fois. Et le Roi d'Israël envoyait au lieu que lui disait l'homme de Dieu, et il y pourvoyait, et était sur ses gardes; ce qu'il fit plusieurs fois. 2 Koenige 6:10 So sandte denn der König Israels hin an den Ort, den ihm der Mann Gottes gesagt und vor dem er ihn gewarnt hatte, und war daselbst auf der Hut; und tat das nicht einmal oder zweimal allein. Darauf sandte der König von Israel hin an den Ort, den ihm der Mann Gottes bezeichnet hatte. Und so warnte er ihn jedesmal, und er war dann stets auf seiner Hut an dem betreffenden Ort, und das geschah nicht nur einmal oder zweimal. 2 Re 6:10 E il re d’Israele mandava a quel luogo che gli avea detto l’uomo di Dio, e del quale egli l’avea avvisato, e si guardava di passar per là; e questo avvenne più d’una, e di due volte. 2 RAJA-RAJA 6:10 열왕기하 6:10 II Regum 6:10 Antroji Karaliø knyga 6:10 2 Kings 6:10 2 Kongebok 6:10 2 Reyes 6:10 Entonces el rey de Israel envió gente al lugar que el hombre de Dios le había dicho; así que, al prevenirlo él, se cuidó de ir allí, y esto no una ni dos veces. Entonces el rey de Israel envió gente al lugar que el hombre de Dios le había dicho; así que, al prevenirlo él, se cuidó de ir allí, y esto no una ni dos veces. Entonces el rey de Israel envió a aquel lugar del cual el varón de Dios le había dicho y amonestado; y se guardó de allí, no una vez ni dos. Entonces el rey de Israel envió á aquel lugar que el varón de Dios había dicho y amonestádole; y guardóse de allí, no una vez ni dos. Entonces el rey de Israel envió a aquel lugar que el varón de Dios había dicho; de la cual le había amonestado; y se guardó de allí, no una vez ni dos. 2 Reis 6:10 Pelo que o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe falara, e de que o tinha avisado, e assim se salvou. Isso aconteceu não uma só vez, nem duas. 2 Imparati 6:10 4-я Царств 6:10 И посылал царь Израильский на то место, о котором говорил ему человек Божий и предостерегал его; и сберег себя там не раз и не два.[] 2 Kungaboken 6:10 2 Kings 6:10 2 พงศ์กษัตริย์ 6:10 2 Krallar 6:10 2 Caùc Vua 6:10 |