2 Kings 5:3 She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy." One day the girl said to her mistress, "I wish my master would go to see the prophet in Samaria. He would heal him of his leprosy." She said to her mistress, “Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy.” She said to her mistress, "I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy." And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. She said to her mistress, "If only my master would go to the prophet who is in Samaria, he would cure him of his skin disease." She mentioned to her mistress, "If only my master were to visit the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy." She told her mistress, "If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his skin disease." The girl told her mistress, "If only my master were with the prophet in Samaria. Then the prophet could cure him of his skin disease." And she said unto her mistress, If my lord would ask the prophet that is in Samaria, he would remove his leprosy. And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would cure him of his leprosy. And she said to her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy. And she said to her mistress: I wish my master had been with the prophet, that is in Samaria: he would certainly have healed him of the leprosy which he hath. And she said to her mistress, Oh, would that my lord were before the prophet that is in Samaria! then he would cure him of his leprosy. And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy. And she said to her mistress, I would that my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. She said to her mistress, "I wish that my lord were with the prophet who is in Samaria! Then he would heal him of his leprosy." and she saith unto her mistress, 'O that my lord were before the prophet who is in Samaria; then he doth recover him from his leprosy.' 2 i Mbretërve 5:3 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:3 De Künig B 5:3 4 Царе 5:3 列 王 紀 下 5:3 他 对 主 母 说 : 巴 不 得 我 主 人 去 见 撒 玛 利 亚 的 先 知 , 必 能 治 好 他 的 大 ? 疯 。 她對主母說:「巴不得我主人去見撒馬利亞的先知,必能治好他的大痲瘋。」 她对主母说:“巴不得我主人去见撒马利亚的先知,必能治好他的大麻风。” 2 Kings 5:3 Druhá Královská 5:3 Anden Kongebog 5:3 2 Koningen 5:3 מלכים ב 5:3 וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־גְּבִרְתָּ֔הּ אַחֲלֵ֣י אֲדֹנִ֔י לִפְנֵ֥י הַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֣ר בְּשֹׁמְרֹ֑ון אָ֛ז יֶאֱסֹ֥ף אֹתֹ֖ו מִצָּרַעְתֹּֽו׃ ג ותאמר אל גברתה אחלי אדני לפני הנביא אשר בשמרון אז יאסף אתו מצרעתו ותאמר אל־גברתה אחלי אדני לפני הנביא אשר בשמרון אז יאסף אתו מצרעתו׃ 2 Királyok 5:3 Reĝoj 2 5:3 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:3 2 Rois 5:3 Et elle dit à sa maîtresse: Oh! si mon seigneur était auprès du prophète qui est à Samarie, le prophète le guérirait de sa lèpre! Et elle dit à sa maîtresse; Je souhaiterais que mon Seigneur [se présentât] devant le Prophète qui est en Samarie, il l'aurait aussitôt délivré de sa lèpre. 2 Koenige 5:3 Die sprach zu ihrer Frau: Ach, daß mein Herr wäre bei dem Propheten zu Samaria! der würde ihn von seinem Aussatz losmachen. Da sprach sie zu ihrer Herrin: Ach, daß mein Herr bei dem Propheten zu Samaria wäre! Der würde ihn von seinem Aussatze befreien. 2 Re 5:3 disse alla sua signora: Piacesse a Dio che il mio signore fosse appresso del profeta, ch’è in Samaria; egli l’avrebbe tosto liberato dalla sua lebbra. 2 RAJA-RAJA 5:3 열왕기하 5:3 II Regum 5:3 Antroji Karaliø knyga 5:3 2 Kings 5:3 2 Kongebok 5:3 2 Reyes 5:3 Y ella dijo a su señora: ¡Ah, si mi señor estuviera con el profeta que está en Samaria! El entonces lo curaría de su lepra. Y ella dijo a su señora: "¡Ah, si mi señor estuviera con el profeta que está en Samaria! El entonces lo curaría de su lepra." dijo a su señora: Si rogase mi señor al profeta que está en Samaria, él lo sanaría de su lepra. Dijo á su señora: Si rogase mi señor al profeta que está en Samaria, él lo sanaría de su lepra. Esta dijo a su señora: Si rogase mi señor al profeta que está en Samaria, él lo sanaría de su lepra. 2 Reis 5:3 Disse ela a sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samária! Pois este o curaria da sua lepra. 2 Imparati 5:3 4-я Царств 5:3 И сказала она госпоже своей: о, если бы господин мой побывал у пророка, который в Самарии, то он снял бы с него проказу его![] 2 Kungaboken 5:3 2 Kings 5:3 2 พงศ์กษัตริย์ 5:3 2 Krallar 5:3 2 Caùc Vua 5:3 |