2 Kings 4:11 One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there. One day Elisha returned to Shunem, and he went up to this upper room to rest. One day he came there, and he turned into the chamber and rested there. One day he came there and turned in to the upper chamber and rested. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there. One day he came there and stopped and went to the room upstairs to lie down. One day, Elisha came by to visit and stopped in to rest in the upper chamber. One day Elisha came for a visit; he went into the upper room and rested. One day he came [to their house], went into the upstairs room, and rested there. And it came to pass one day that he came there, and he turned into the chamber and slept there. And it fell on a day, that he came there, and he turned into the chamber, and lay there. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there. Now there was a certain day when he came and turned in to the chamber, and rested there. And it came to pass on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber, and lay there. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there. One day he came there, and he turned into the room and lay there. And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there, 2 i Mbretërve 4:11 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 4:11 De Künig B 4:11 4 Царе 4:11 列 王 紀 下 4:11 一 日 , 以 利 沙 来 到 那 里 , 就 进 了 那 楼 躺 卧 。 一日以利沙來到那裡,就進了那樓躺臥。 一日以利沙来到那里,就进了那楼躺卧。 2 Kings 4:11 Druhá Královská 4:11 Anden Kongebog 4:11 2 Koningen 4:11 מלכים ב 4:11 וַיְהִ֥י הַיֹּ֖ום וַיָּ֣בֹא שָׁ֑מָּה וַיָּ֥סַר אֶל־הָעֲלִיָּ֖ה וַיִּשְׁכַּב־שָֽׁמָּה׃ יא ויהי היום ויבא שמה ויסר אל העליה וישכב שמה ויהי היום ויבא שמה ויסר אל־העליה וישכב־שמה׃ 2 Királyok 4:11 Reĝoj 2 4:11 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:11 2 Rois 4:11 Elisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha. Etant donc un jour venu là, il se retira dans cette chambre haute, et y reposa. 2 Koenige 4:11 Und es begab sich zu der Zeit, daß er hineinkam und legte sich oben in die Kammer und schlief darin Eines Tags nun kam er auch hin, kehrte in dem Obergemach ein und legte sich dort zum Schlafen nieder. 2 Re 4:11 Così un giorno, essendo venuto là, egli si ridusse nella camera, e vi giacque; 2 RAJA-RAJA 4:11 열왕기하 4:11 II Regum 4:11 Antroji Karaliø knyga 4:11 2 Kings 4:11 2 Kongebok 4:11 2 Reyes 4:11 Y aconteció que un día vino él por allí, se retiró al aposento alto y allí se acostó. Y un día que Eliseo vino por allí, se retiró al aposento alto y allí se acostó. Y aconteció que un día vino él por allí, y se recogió en aquella cámara, y durmió en ella. Y aconteció que un día vino él por allí, y recogióse en aquella cámara, y durmió en ella. Y aconteció que un día él vino por allí, y se recogió en aquella cámara, y durmió en ella. 2 Reis 4:11 Sucedeu que um dia ele chegou ali, recolheu-se àquele quarto e se deitou. 2 Imparati 4:11 4-я Царств 4:11 В один день он пришел туда, и зашел в горницу, и лег там,[] 2 Kungaboken 4:11 2 Kings 4:11 2 พงศ์กษัตริย์ 4:11 2 Krallar 4:11 2 Caùc Vua 4:11 |