2 Kings 3:22 When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red--like blood. But when they got up the next morning, the sun was shining across the water, making it appear red to the Moabites--like blood. And when they rose early in the morning and the sun shone on the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood. They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood. And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: When they got up early in the morning, the sun was shining on the water, and the Moabites saw that the water across from them was red like blood." As the Moabites arose early that morning, the sun cast its rays on the water, and to the Moabites, the water across from them appeared to be red like blood. When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood. When the Moabites got up early in the morning as the sun was rising over the water, they saw the water from a distance. It was as red as blood. And when they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water before them as red as blood; And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: And they rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood: And they rose early in the morning, and the sun being now up, and shining upon the waters, the Moabites saw the waters over against them red, like blood, And they rose up early in the morning, and the sun rose upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red as blood. And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood: And they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. And they rise early in the morning, and the sun hath shone on the waters, and the Moabites see, from over-against, the waters red as blood, 2 i Mbretërve 3:22 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:22 De Künig B 3:22 4 Царе 3:22 列 王 紀 下 3:22 次 日 早 晨 , 日 光 照 在 水 上 , 摩 押 人 起 来 , 看 见 对 面 水 红 如 血 , 次日早晨,日光照在水上,摩押人起來,看見對面水紅如血,就說: 次日早晨,日光照在水上,摩押人起来,看见对面水红如血,就说: 2 Kings 3:22 Druhá Královská 3:22 Anden Kongebog 3:22 2 Koningen 3:22 מלכים ב 3:22 וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהַשֶּׁ֖מֶשׁ זָרְחָ֣ה עַל־הַמָּ֑יִם וַיִּרְא֨וּ מֹואָ֥ב מִנֶּ֛גֶד אֶת־הַמַּ֖יִם אֲדֻמִּ֥ים כַּדָּֽם׃ כב וישכימו בבקר והשמש זרחה על המים ויראו מואב מנגד את המים אדמים כדם וישכימו בבקר והשמש זרחה על־המים ויראו מואב מנגד את־המים אדמים כדם׃ 2 Királyok 3:22 Reĝoj 2 3:22 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:22 2 Rois 3:22 Ils se levèrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. Et le lendemain ils se levèrent de bon matin, et comme le soleil fut levé sur les eaux, les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang. 2 Koenige 3:22 Und da sie sich des Morgens früh aufmachten und die Sonne aufging über dem Gewässer, deuchte die Moabiter das Gewässer ihnen gegenüber rot zu sein wie Blut; Frühmorgens aber, als die Sonne über dem Wasser aufstrahlte, erschien den Moabitern drüben das Wasser rot wie Blut. 2 Re 3:22 E quella mattina si levarono, come il sole dava già sopra quelle acque; e videro davanti a loro da lontano quelle acque rosse come sangue; 2 RAJA-RAJA 3:22 열왕기하 3:22 II Regum 3:22 Antroji Karaliø knyga 3:22 2 Kings 3:22 2 Kongebok 3:22 2 Reyes 3:22 Se levantaron muy de mañana, y cuando el sol brilló sobre el agua, los moabitas vieron el agua frente a ellos tan roja como la sangre. Se levantaron muy de mañana, y cuando el sol brilló sobre el agua, los Moabitas vieron el agua frente a ellos tan roja como la sangre. Y cuando se levantaron temprano por la mañana, y brilló el sol sobre las aguas, vieron los moabitas desde lejos las aguas rojas como sangre; Y como se levantaron por la mañana, y lució el sol sobre las aguas, vieron los de Moab desde lejos las aguas rojas como sangre; Y cuando se levantaron por la mañana, y el sol salió sobre las aguas, vieron los de Moab desde lejos las aguas bermejas como sangre; 2 Reis 3:22 Levantaram-se os moabitas de madrugada e, resplandecendo o sol sobre as águas, viram diante de si as águas vermelhas como sangue; 2 Imparati 3:22 4-я Царств 3:22 Поутру встали они рано, и когда солнце воссияло над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь.[] 2 Kungaboken 3:22 2 Kings 3:22 2 พงศ์กษัตริย์ 3:22 2 Krallar 3:22 2 Caùc Vua 3:22 |