2 Kings 3:23 "That's blood!" they said. "Those kings must have fought and slaughtered each other. Now to the plunder, Moab!" "It's blood!" the Moabites exclaimed. "The three armies must have attacked and killed each other! Let's go, men of Moab, and collect the plunder!" And they said, “This is blood; the kings have surely fought together and struck one another down. Now then, Moab, to the spoil!” Then they said, "This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!" And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil. This is blood!" they exclaimed. "The kings have clashed swords and killed each other. So, to the spoil, Moab!" So they concluded, "This must be blood! The kings must have had one mighty big fight and each man killed the other! So let's go get the battle spoil, Moab!" The Moabites said, "It's blood! The kings are totally destroyed! They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!" They said, "It's blood! The kings have been fighting one another and have killed each other. Now, Moabites, let's take their goods!" and they said, This is blood; the kings are surely slain, and they have smitten one another. Now therefore, Moab, to the spoil. And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil. And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil. and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have smitten each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil. And they said: It is the blood of the sword: the kings have fought among themselves, and they have killed one another: go now, Moab, to the spoils. And they said, This is blood: the kings are entirely destroyed, and have smitten one another; and now, Moab, to the spoil! and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have smitten each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil. And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil. They said, "This is blood. The kings are surely destroyed, and they have struck each other. Now therefore, Moab, to the spoil!" and say, 'Blood this is; the kings have been surely destroyed, and they smite each his neighbour; and now for spoil, Moab!' 2 i Mbretërve 3:23 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:23 De Künig B 3:23 4 Царе 3:23 列 王 紀 下 3:23 就 说 : 这 是 血 啊 ! 必 是 三 王 互 相 击 杀 , 俱 都 灭 亡 。 摩 押 人 哪 , 我 们 现 在 去 抢 夺 财 物 罢 ! 「這是血啊!必是三王互相擊殺,俱都滅亡。摩押人哪,我們現在去搶奪財物吧!」 “这是血啊!必是三王互相击杀,俱都灭亡。摩押人哪,我们现在去抢夺财物吧!” 2 Kings 3:23 Druhá Královská 3:23 Anden Kongebog 3:23 2 Koningen 3:23 מלכים ב 3:23 וַיֹּֽאמְרוּ֙ דָּ֣ם זֶ֔ה הָחֳרֵ֤ב נֶֽחֶרְבוּ֙ הַמְּלָכִ֔ים וַיַּכּ֖וּ אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֑הוּ וְעַתָּ֥ה לַשָּׁלָ֖ל מֹואָֽב׃ כג ויאמרו דם זה החרב נחרבו המלכים ויכו איש את רעהו ועתה לשלל מואב ויאמרו דם זה החרב נחרבו המלכים ויכו איש את־רעהו ועתה לשלל מואב׃ 2 Királyok 3:23 Reĝoj 2 3:23 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:23 2 Rois 3:23 Ils dirent: C'est du sang! les rois ont tiré l'épée entre eux, ils se sont frappés les uns les autres; maintenant, Moabites, au pillage! Et ils dirent : C'est du sang; certainement ces Rois-là se sont entre-tués, et chacun a frappé son compagnon; maintenant donc, Moabites, au butin. 2 Koenige 3:23 und sie sprachen: Es ist Blut! Die Könige haben sich mit dem Schwert verderbt, und einer wird den andern geschlagen haben. Hui, Moab, mache dich nun auf zur Ausbeute! Da riefen sie: Das ist Blut! Gewiß sind die Könige aneinander geraten, und es ist zu einem Gemetzel unter ihnen gekommen. Nun auf zur Beute, ihr Moabiter! 2 Re 3:23 e dissero: Questo è sangue; per certo quei re si son distrutti, e l’uno ha percosso l’altro. Or dunque, Moabiti, alla preda. 2 RAJA-RAJA 3:23 열왕기하 3:23 II Regum 3:23 Antroji Karaliø knyga 3:23 2 Kings 3:23 2 Kongebok 3:23 2 Reyes 3:23 Entonces dijeron: Esto es sangre; sin duda los reyes han peleado entre sí, y se han matado unos a otros. Ahora pues, ¡Moab, al despojo! Entonces dijeron: "Esto es sangre; sin duda los reyes han peleado entre sí, y se han matado unos a otros. Ahora pues, ¡Moab, al despojo!" y dijeron: ¡Esto es sangre de espada! Los reyes se han vuelto uno contra el otro y cada uno ha dado muerte a su compañero. Ahora, pues, ¡Moab, al despojo! Y dijeron: ¡Sangre es esta de espada! Los reyes se han revuelto, y cada uno ha muerto á su compañero. Ahora pues, ¡Moab, á la presa! y dijeron: ¡Sangre es esta de cuchillo! Los reyes se han revuelto, y cada uno ha muerto a su compañero. Ahora pues, ¡Moab, a la presa! 2 Reis 3:23 e disseram: Isto é sangue; certamente os reis pelejaram entre si e se mataram um ao outro! Agora, pois, à presa, moabitas! 2 Imparati 3:23 4-я Царств 3:23 И сказали они: это кровь; сразились цари между собою и истребили друг друга; теперь на добычу, Моав![] 2 Kungaboken 3:23 2 Kings 3:23 2 พงศ์กษัตริย์ 3:23 2 Krallar 3:23 2 Caùc Vua 3:23 |