2 Kings 24:19
2 Kings 24:19
He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.

But Zedekiah did what was evil in the LORD's sight, just as Jehoiakim had done.

And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

He did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

Zedekiah did what was evil in the LORD's sight just as Jehoiakim had done.

Zedekiah practiced what the LORD considered to be evil, just as Jehoiakim had done,

He did evil in the sight of the LORD, as Jehoiakim had done.

Zedekiah did what the LORD considered evil, as Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.

And he did evil before the Lord, according to all that Joakim had done.

And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done.

and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah according to all that Jehoiakim did,

2 i Mbretërve 24:19
Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, në të gjitha, ashtu si kishte vepruar Jehojakimi.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:19
وعمل الشر في عيني الرب حسب كل ما عمل يهوياقيم.

De Künig B 24:19
Er taat, was yn n Herrn missfiel, wie s aau schoon dyr Joiykim taan hiet.

4 Царе 24:19
Той върши зло пред Господа, съвсем както беше направил Иоаким.

列 王 紀 下 24:19
西 底 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 是 照 約 雅 敬 一 切 所 行 的 。

西 底 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 是 照 约 雅 敬 一 切 所 行 的 。

西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。

西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。

2 Kings 24:19
Činio je što je zlo u očima Jahvinim, sve kao što je činio Jojakin.

Druhá Královská 24:19
I činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž byl dělal Joakim.

Anden Kongebog 24:19
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som Jojakim.

2 Koningen 24:19
En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat Jojakim gedaan had.

מלכים ב 24:19
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהֹויָקִֽים׃

יט ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה יהויקים

ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר־עשה יהויקים׃

2 Királyok 24:19
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt mind a szerint, a mint Joákim cselekedett volt;

Reĝoj 2 24:19
Li agadis malbone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis Jehojakim.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:19
Ja hän teki pahaa Herran edessä, niinkuin Jojakin myös tehnyt oli.

2 Rois 24:19
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait.

Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim.

Il fit ce qui déplaît à l'Eternel comme avait fait Jéhojakim.

2 Koenige 24:19
Und er tat, das dem HERRN übel gefiel, wie Jojakim getan hatte.

Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie Jojakim getan hatte.

Und er that, was Jahwe mißfiel, ganz wie Jojakim gethan hatte.

2 Re 24:19
Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, in tutto e per tutto come avea fatto Joiakim.

Ed egli fece quello che dispiace al Signore, interamente come avea fatto Gioiachim;

2 RAJA-RAJA 24:19
Maka dibuat baginda barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan menurut segala perbuatan Yoyakim.

열왕기하 24:19
시드기야가 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행한지라

II Regum 24:19
et fecit malum coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ioiachim

Antroji Karaliø knyga 24:19
Jis darė pikta Viešpaties akyse, kaip ir Jehojakimas.

2 Kings 24:19
A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa; i rite ki nga mea katoa i mea ai a Iehoiakimi.

2 Kongebok 24:19
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som Jojakim hadde gjort.

2 Reyes 24:19
E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim.

Hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim.

E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que había hecho Joacim.

E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todo lo que había hecho Joacim.

E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim.

2 Reis 24:19
Ele praticou o que o SENHOR reprova, tal como fizera Jeoaquim.

Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Jeoiaquim.   

2 Imparati 24:19
El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim.

4-я Царств 24:19
И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.

И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.[]

2 Kungaboken 24:19
Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom Jojakim hade gjort.

2 Kings 24:19
At siya'y gumawa ng masama sa paningin ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni Joachin.

2 พงศ์กษัตริย์ 24:19
และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามทุกสิ่งซึ่งเยโฮยาคิมทรงกระทำ

2 Krallar 24:19
Yehoyakim gibi Sidkiya da RABbin gözünde kötü olanı yaptı.[]

2 Caùc Vua 24:19
Người làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, và theo trọn các gương của Giê-hô-gia-kin.

2 Kings 24:18
Top of Page
Top of Page