2 Kings 14:4
2 Kings 14:4
The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

Amaziah did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.

But the high places were not removed; the people still sacrificed and made offerings on the high places.

Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.

Yet the high places were not taken away, and the people continued sacrificing and burning incense on the high places.

except that the high places were not abolished. The people continued to offer sacrifices and to burn incense on the high places.

But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.

But the illegal places of worship were still not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.

With all this, the high places were not taken away; as yet the people sacrificed and burnt incense on the high places.

However the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.

However, the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.

Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

But this only, that he took not away the high places: for yet the people sacrificed and burnt incense in the high places.

Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places.

Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

But, the high places were not taken away: as yet the people sacrificed, and burnt incense on the high places.

However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places.

2 i Mbretërve 14:4
Megjithatë vendet e larta nuk u hoqën; populli vazhdonte të bënte flijime dhe të digjte temjan në vendet e larta.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:4
الا ان المرتفعات لم تنتزع بل كان الشعب لا يزالون يذبحون ويوقدون على المرتفعات.

De Künig B 14:4
D Nimetn verschwanddnd nity, und s Volk brang auf ien non Schlacht- und Rauckopfer dar.

4 Царе 14:4
Обаче високите места не се отмахнаха; людете жертвуваха и кадяха по високите места.

列 王 紀 下 14:4
只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 , 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。

只 是 邱 坛 还 没 有 废 去 , 百 姓 仍 在 那 里 献 祭 烧 香 。

只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在那裡獻祭燒香。

只是丘坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。

2 Kings 14:4
Ali uzvišica nije razrušio i narod je svejednako prinosio žrtve i kad na uzvišicama.

Druhá Královská 14:4
A však výsostí nezkazili, ještě lid obětoval a kadil na výsostech.

Anden Kongebog 14:4
Kun forsvandt Offerhøjene ikke, men Folket blev ved med at ofre og tænde Offerild paa Højene.

2 Koningen 14:4
Alleenlijk werden de hoogten niet weggenomen; het volk offerde en rookt nog op de hoogten.

מלכים ב 14:4
רַ֥ק הַבָּמֹ֖ות לֹא־סָ֑רוּ עֹ֥וד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֹֽות׃

ד רק הבמות לא סרו  עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות

רק הבמות לא־סרו עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות׃

2 Királyok 14:4
Mert a magaslatokat nem rontották le, hanem a nép [még mindig] ott áldozott és ott tömjénezett a magaslatokon.

Reĝoj 2 14:4
La altajxoj ne estis senfunkciigitaj; la popolo cxiam ankoraux oferadis kaj incensadis sur la altajxoj.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:4
Sillä korkeudet ei olleet pannut pois; mutta kansa uhrasi vielä ja suitsutti korkeuksilla.

2 Rois 14:4
seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés: le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hauts lieux.

Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

De sorte qu'il n'y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux.

2 Koenige 14:4
Denn die Höhen wurden nicht abgetan, sondern das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.

Denn die Höhen wurden nicht abgetan; sondern das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.

Nur wurden die Höhen nicht abgeschafft; das Volk opferte und räucherte noch immer auf den Höhen.

2 Re 14:4
Nondimeno gli alti luoghi non furon soppressi; il popolo continuava ad offrir sacrifizi e profumi sugli alti luoghi.

Sol gli alti luoghi non furono tolti; il popolo sacrificava ancora, e faceva profumi in su gli alti luoghi.

2 RAJA-RAJA 14:4
Sahaja segala panggung juga tiada dilalukan, melainkan orang banyak lagi mempersembahkan korban dan membakar dupa di atas panggung itu.

열왕기하 14:4
산당을 제하지 아니하였으므로 백성이 오히려 산당에서 제사를 드리며 분향하였더라

II Regum 14:4
nisi hoc tantum quod excelsa non abstulit adhuc enim populus immolabat et adolebat in excelsis

Antroji Karaliø knyga 14:4
Aukštumos nebuvo panaikintos, ir žmonės vis dar aukojo ir smilkė jose.

2 Kings 14:4
Ko nga wahi tiketike ia kahore i whakakahoretia: i patu whakahere tonu ano te iwi, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike.

2 Kongebok 14:4
Dog blev offerhaugene ikke nedlagt; folket blev ved å ofre og brenne røkelse på haugene.

2 Reyes 14:4
Sólo que los lugares altos no fueron quitados; todavía el pueblo sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.

Sólo que los lugares altos no fueron quitados. Todavía el pueblo sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.

Con todo eso los lugares altos no fueron quitados; pues el pueblo aún sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos.

Con todo eso los altos no fueron quitados; que el pueblo aun sacrificaba y quemaba perfumes en los altos.

Con todo eso los altos no fueron quitados; que el pueblo aun sacrificaba y quemaba incienso en los altos.

2 Reis 14:4
Entretanto, os altares pagãos não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.

Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.   

2 Imparati 14:4
Numai că înălţimile nu le -a stricat; poporul tot mai aducea jertfe şi tămîie pe înălţimi.

4-я Царств 14:4
Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах.

Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах.[]

2 Kungaboken 14:4
Offerhöjderna blevo likväl icke avskaffade, utan folket fortfor att frambära offer och tända offereld på höjderna.

2 Kings 14:4
Gayon ma'y ang mga mataas na dako ay hindi inalis: ang bayan ay nagpatuloy na naghain at nagsunog ng kamangyan sa mga mataas na dako.

2 พงศ์กษัตริย์ 14:4
แต่ว่าปูชนียสถานสูงนั้นยังมิได้ทรงรื้อเสีย ประชาชนยังคงถวายสัตวบูชาและเผาเครื่องหอมบนปูชนียสถานสูงเหล่านั้น

2 Krallar 14:4
Ancak alışılagelen tapınma yerleri henüz kaldırılmamıştı ve halk oralarda hâlâ kurban kesip buhur yakıyordu.[]

2 Caùc Vua 14:4
Dầu vậy, người không dỡ các nơi cao đi; dân sự cứ tế lễ và xông hương trên các nơi cao ấy.

2 Kings 14:3
Top of Page
Top of Page