2 Kings 10:27
2 Kings 10:27
They demolished the sacred stone of Baal and tore down the temple of Baal, and people have used it for a latrine to this day.

They smashed the sacred pillar and wrecked the temple of Baal, converting it into a public toilet, as it remains to this day.

And they demolished the pillar of Baal, and demolished the house of Baal, and made it a latrine to this day.

They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day.

And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.

and tore down the pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it a latrine--which it is to this day.

They also cut down the pillar to Baal, tore apart Baal's temple, and turned it into a latrine—and it remains that way today.

They demolished the sacred pillar of Baal and the temple of Baal; it is used as a latrine to this very day.

They destroyed the sacred stone of Baal and the temple of Baal and made it into a latrine. It is still a latrine today.

And they broke down the image of Baal and broke down the house of Baal and made it a latrine unto this day.

And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a refuse dump unto this day.

And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught house to this day.

And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.

And broke it in pieces. They destroyed also the temple of Baal, and made a jakes in its place unto this day.

and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.

And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house, unto this day.

And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.

They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day.

and break down the standing-pillar of Baal, and break down the house of Baal, and appoint it for a draught-house unto this day.

2 i Mbretërve 10:27
Pastaj shkatërruan statujën e Baalit dhe shembën tempullin e tij, duke e katansdisur në një vend ku grumbullohen plehrat e kështu mbetet edhe sot e kësaj dite.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:27
وكسروا تمثال البعل وهدموا بيت البعل وجعلوه مزبلة الى هذا اليوم.

De Künig B 10:27
Aft zschluegnd s is, rissnd dönn gantzn Bägltempl nider und naamend n als Stainbruch zo n Häuser Baun her; und dös tuend s heut non.

4 Царе 10:27
строшиха идола на Ваала, съсипаха Вааловото капище, и направиха го бунище, [както е] до днес.

列 王 紀 下 10:27
毀 壞 了 巴 力 柱 像 , 拆 毀 了 巴 力 廟 作 為 廁 所 , 直 到 今 日 。

毁 坏 了 巴 力 柱 像 , 拆 毁 了 巴 力 庙 作 为 厕 所 , 直 到 今 日 。

毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。

毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。

2 Kings 10:27
Raskopaše žrtvenik Baalov, srušiše i hram Baalov i pretvoriše ga u jame za nečist, koje su ostale do danas.

Druhá Královská 10:27
Zkazili také modlu Bálovu, a zbořivše dům jeho, nadělali z něho záchodů až do dnešního dne.

Anden Kongebog 10:27
og de nedbrød Ba'als Stenstøtte, rev Ba'als Hus ned og gjorde det til Nødtørftssteder, og de er der den Dag i Dag.

2 Koningen 10:27
Zij braken ook het opgerichte beeld van Baal af; daartoe braken zij het huis van Baal af, en maakten dat tot heimelijke gemakken, tot op dezen dag.

מלכים ב 10:27
וַֽיִּתְּצ֔וּ אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל וַֽיִּתְּצוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיְשִׂמֻ֥הוּ [לְמַחֲרָאֹות כ] (לְמֹֽוצָאֹ֖ות ק) עַד־הַיֹּֽום׃

כז ויתצו את מצבת הבעל ויתצו את בית הבעל וישמהו למחראות (למוצאות) עד היום

ויתצו את מצבת הבעל ויתצו את־בית הבעל וישמהו [למחראות כ] (למוצאות ק) עד־היום׃

2 Királyok 10:27
És lerontották a Baál képét is templomostól együtt, és azt árnyékszékké tették mind e mai napig.

Reĝoj 2 10:27
Kaj oni disrompis la statuon de Baal, kaj oni detruis la domon de Baal, kaj oni faris el gxi ekskrementejon gxis la nuna tempo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:27
Ja kukistivat Baalin patsaat ja Baalin huoneen ja tekivät niistä yhteiset huoneet hamaan tähän päivään asti.

2 Rois 10:27
et ils abattirent la stèle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'à ce jour.

Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu'à ce jour.

Et ils démolirent la statue de Bahal. Ils démolirent aussi la maison de Bahal, et la firent [servir] de retraits, jusqu'à ce jour.

2 Koenige 10:27
Und zerbrachen die Säule Baals samt der Kirche Baals und machten ein heimlich Gemach draus bis auf diesen Tag.

und zerbrachen die Säule Baals samt dem Hause Baals und machten heimliche Gemächer daraus bis auf diesen Tag.

Und sie zertrümmerten den Malstein des Baal, rissen den Tempel des Baal nieder und machten Kloaken daraus; die sind dort bis auf den heutigen Tag.

2 Re 10:27
mandarono in frantumi la statua di Baal; e demolirono il tempio di Baal, e lo ridussero in un mondezzaio che sussiste anche oggidì.

e ruppero la statua di Baal, e disfecero il tempio di esso e lo ridussero in laterine e così è restato fino al dì d’oggi.

2 RAJA-RAJA 10:27
Dan lagi dirobohkannyalah patung Baal yang terdiri di situ dan dibongkarnya kuil Baal, dijadikannya longkang sampai kepada hari ini.

열왕기하 10:27
바알의 목상을 헐며 바알의 당을 훼파하여 변소를 만들었더니 오늘날까지 이르니라

II Regum 10:27
et comminuerunt eam destruxerunt quoque aedem Baal et fecerunt pro ea latrinas usque ad diem hanc

Antroji Karaliø knyga 10:27
sudaužė Baalo atvaizdą, sugriovė šventyklą ir toje vietoje padarė išvietes, išlikusias iki šios dienos.

2 Kings 10:27
I wahia hoki e ratou te whakapakoko o Paara, i wahia ano te whare o Paara, a meinga ana hei whare paru a tae noa ki tenei ra.

2 Kongebok 10:27
og Ba'als egen støtte rev de ned; og Ba'als hus rev de ned og gjorde det til vannhuser, som er der den dag idag.

2 Reyes 10:27
También derribaron el pilar sagrado de Baal y demolieron la casa de Baal, y la convirtieron en una letrina, hasta hoy.

También derribaron el pilar sagrado de Baal y demolieron la casa de Baal, y la convirtieron en una letrina, hasta hoy.

Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron el templo de Baal, y lo tornaron en letrina, hasta hoy.

Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron la casa de Baal, é hiciéronla necesaria, hasta hoy.

Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron la casa de Baal, la hicieron necesaria, hasta hoy.

2 Reis 10:27
Assim destruíram a coluna sagrada de Baal e demoliram o seu templo, e até o dia de hoje esse local tem sido usado como sanitário público.

Também quebraram a coluna de Baal, e derrubaram a casa de Baal, fazendo dela uma latrina, como é até o dia de hoje.   

2 Imparati 10:27
Au sfărîmat stîlpul lui Baal, au dărîmat şi templul lui Baal, şi l-au prefăcut într'o hazna de gunoi, care a rămas în picioare pînă în ziua de azi.

4-я Царств 10:27
И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня.

И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня.[]

2 Kungaboken 10:27
Och själva Baalsstoden bröto de ned; de bröto ock ned Baals tempel och gjorde därav avträden, som finnas kvar ännu i dag.

2 Kings 10:27
At kanilang sinira ang haligi na pinakaalaala kay Baal, at sinira ang bahay ni Baal, at ginawang bahay na tapunan ng dumi, hanggang sa araw na ito.

2 พงศ์กษัตริย์ 10:27
และเขาทั้งหลายทลายเสาศักดิ์สิทธิ์แห่งพระบาอัล และทลายนิเวศของพระบาอัลและกระทำให้เป็นส้วมจนทุกวันนี้

2 Krallar 10:27
Baalın dikili taşını ve tapınağını ortadan kaldırdılar. Halk orayı helaya çevirdi. Orası bugüne kadar da öyle kaldı.[]

2 Caùc Vua 10:27
đập bể hình tượng Ba-anh, cùng phá dỡ đền nó, làm thành một lỗ xí hãy còn đến ngày nay.

2 Kings 10:26
Top of Page
Top of Page