2 Kings 10:26
2 Kings 10:26
They brought the sacred stone out of the temple of Baal and burned it.

They dragged out the sacred pillar used in the worship of Baal and burned it.

and they brought out the pillar that was in the house of Baal and burned it.

They brought out the sacred pillars of the house of Baal and burned them.

And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.

They brought out the pillars of the temple of Baal and burned them

from which they brought out the sacred pillars and burned them.

They hauled out the sacred pillar of the temple of Baal and burned it.

Then they brought out the large sacred stone of the temple of Baal and burned it.

and they removed the images out of the house of Baal and burned them.

And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.

And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.

And they brought forth the pillars that were in the house of Baal, and burned them.

And brought the statue out of Baal's temple, and burnt it,

and brought forth the columns out of the house of Baal, and burned them;

And they brought forth the pillars that were in the house of Baal, and burned them.

And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.

They brought out the pillars that were in the house of Baal, and burned them.

and bring out the standing-pillars of the house of Baal, and burn them,

2 i Mbretërve 10:26
pastaj çuan jashtë shtyllat e shenjta të tempullit të Baalit dhe i dogjën.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:26
واخرجوا تماثيل بيت البعل واحرقوها

De Künig B 10:26
rissnd dös Stainmaal dyrvon ausher und schmissnd s eyn s Feuer einhin.

4 Царе 10:26
извадиха кумирите на Вааловото капище та ги изгориха,

列 王 紀 下 10:26
將 巴 力 廟 中 的 柱 像 都 拿 出 來 燒 了 ;

将 巴 力 庙 中 的 柱 像 都 拿 出 来 烧 了 ;

將巴力廟中的柱像都拿出來燒了,

将巴力庙中的柱像都拿出来烧了,

2 Kings 10:26
Iznesoše Baalov lik iz hrama i spališe ga.

Druhá Královská 10:26
A vymítajíce modly z domu Bálova, pálili je.

Anden Kongebog 10:26
bragte Ba'alshusets Asjerastøtte ud og opbrændte den;

2 Koningen 10:26
En zij brachten de opgerichte beelden uit het huis van Baal, en verbrandden ze.

מלכים ב 10:26
וַיֹּצִ֛אוּ אֶת־מַצְּבֹ֥ות בֵּית־הַבַּ֖עַל וַֽיִּשְׂרְפֽוּהָ׃

כו ויצאו את מצבות בית הבעל וישרפוה

ויצאו את־מצבות בית־הבעל וישרפוה׃

2 Királyok 10:26
És kihordván a Baál templomának bálványait, megégeték azokat.

Reĝoj 2 10:26
Kaj oni elportis la statuojn el la domo de Baal kaj forbruligis ilin.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:26
Ja kantoivat ulos Baalin huoneen patsaat ja polttivat ne,

2 Rois 10:26
et tirèrent les stèles hors de la maison de Baal, et les brûlèrent;

Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal, et les brûlèrent.

Et ils tirèrent dehors les statues de la maison de Bahal, et les brûlèrent.

2 Koenige 10:26
Und brachten heraus die Säulen in der Kirche Baals und verbrannten sie.

und brachte heraus die Säulen in dem Hause Baal und verbrannten sie

und schafften die Aschera des Baalstempels heraus und verbrannten sie.

2 Re 10:26
portaron fuori le statue del tempio di Baal, e le bruciarono;

E trassero fuori le statue del tempio di Baal, e le bruciarono;

2 RAJA-RAJA 10:26
dibawanya keluar dari dalam kuil Baal akan segala patung yang terdiri di dalamnya, dan dibakarnya habis akan dia.

열왕기하 10:26
바알의 당있는 성으로 가서 바알의 당에서 목상들을 가져다가 불사르고

II Regum 10:26
et protulerunt statuam de fano Baal et conbuserunt

Antroji Karaliø knyga 10:26
išnešė atvaizdus iš Baalo namų, juos sudegino,

2 Kings 10:26
Na whakaputaina ana e ratou nga whakapakoko o te whare o Paara, a tahuna ana ki te ahi.

2 Kongebok 10:26
Og de bar ut støttene i Ba'als hus og brente dem op,

2 Reyes 10:26
Y sacaron los pilares sagrados de la casa de Baal, y los quemaron.

Sacaron los pilares sagrados de la casa de Baal, y los quemaron.

Y sacaron las estatuas de la casa de Baal, y las quemaron.

Y sacaron las estatuas de la casa de Baal, y quemáronlas.

y sacaron las estatuas de la casa de Baal, y las quemaron.

2 Reis 10:26
Arrastaram a coluna sagrada para fora do templo de Baal e a queimaram.

tiraram as colunas que nela estavam, e as queimaram.   

2 Imparati 10:26
Au scos afară stîlpii Astarteei din casa lui Baal, şi i-au ars.

4-я Царств 10:26
И вынесли статуи из капища Ваалова и сожгли их.

И вынесли статуи из капища Ваалова и сожгли их.[]

2 Kungaboken 10:26
och kastade ut stoderna ur Baals tempel och brände upp dem.

2 Kings 10:26
At kanilang inilabas ang mga haligi na pinakaalaala na nasa bahay ni Baal, at pinagsunog.

2 พงศ์กษัตริย์ 10:26
เขานำเอาเสาศักดิ์สิทธิ์ซึ่งอยู่ในนิเวศของพระบาอัลออกมาเผาเสีย

2 Krallar 10:26
Baalın tapınağındaki dikili taşları çıkarıp yaktılar.[]

2 Caùc Vua 10:26
Chúng cất những trụ thờ khỏi miễu và đốt đi,

2 Kings 10:25
Top of Page
Top of Page