2 Kings 1:14 See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!" See how the fire from heaven came down and destroyed the first two groups. But now please spare my life!" Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight.” "Behold fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight." Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight. Already fire has come down from heaven and consumed the first two captains of 50 with their fifties, but this time let my life be precious in your sight." Look how fire fell from heaven and devoured the two other companies of 50 soldiers, along with their captains, but now please treat me as if my life were precious!" Indeed, fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. So now, please have respect for my life." Fire has come from heaven and burned up the first two officers and their 100 men. But treat my life as something precious." Behold, fire has come down from heaven and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties; therefore, let my soul now be precious in thy sight. Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in your sight. Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in your sight. Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in thy sight. Behold fire came down from heaven, and consumed the two first captains of fifty men, and the fifties that were with them: but now I beseech thee to spare my life. Behold, there came down fire from the heavens, and consumed the two captains of the former fifties with their fifties; but now, let my life be precious in thy sight. Behold, there came fire down from heaven, and consumed the two former captains of fifty with their fifties: but now let my life be precious in thy sight. Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight. Behold, fire came down from the sky, and consumed the two former captains of fifty with their fifties. But now let my life be precious in your sight." Lo, come down hath fire from the heavens, and consumeth the two heads of the former fifties and their fifties; and, now, let my soul be precious in thine eyes.' 2 i Mbretërve 1:14 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:14 De Künig B 1:14 4 Царе 1:14 列 王 紀 下 1:14 已 经 有 火 从 天 上 降 下 来 , 烧 灭 前 两 次 来 的 五 十 夫 长 和 他 们 各 自 带 的 五 十 人 ; 现 在 愿 我 的 性 命 在 你 眼 前 看 为 宝 贵 ! 已經有火從天上降下來,燒滅前兩次來的五十夫長和他們各自帶的五十人,現在願我的性命在你眼前看為寶貴!」 已经有火从天上降下来,烧灭前两次来的五十夫长和他们各自带的五十人,现在愿我的性命在你眼前看为宝贵!” 2 Kings 1:14 Druhá Královská 1:14 Anden Kongebog 1:14 2 Koningen 1:14 מלכים ב 1:14 הִ֠נֵּה יָ֤רְדָה אֵשׁ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַ֠תֹּאכַל אֶת־שְׁנֵ֞י שָׂרֵ֧י הַחֲמִשִּׁ֛ים הָרִאשֹׁנִ֖ים וְאֶת־חֲמִשֵּׁיהֶ֑ם וְעַתָּ֕ה תִּיקַ֥ר נַפְשִׁ֖י בְּעֵינֶֽיךָ׃ ס יד הנה ירדה אש מן השמים ותאכל את שני שרי החמשים הראשנים ואת חמשיהם ועתה תיקר נפשי בעיניך {ס} הנה ירדה אש מן־השמים ותאכל את־שני שרי החמשים הראשנים ואת־חמשיהם ועתה תיקר נפשי בעיניך׃ ס 2 Királyok 1:14 Reĝoj 2 1:14 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:14 2 Rois 1:14 Voici, le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leurs cinquante hommes: mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux! Voilà, le feu est descendu des cieux, et a consumé les deux premiers capitaines de cinquante hommes, avec leurs cinquantaines; mais maintenant [je te prie], que tu fasses cas de ma vie. 2 Koenige 1:14 Siehe, das Feuer ist vom Himmel gefallen und hat die ersten zwei Hauptmänner über fünfzig mit ihren fünfzigen gefressen; nun aber laß meine Seele etwas gelten vor dir. Siehe, Feuer ist vom Himmel gefallen und hat die beiden ersten Hauptleute über fünfzig samt ihren fünfzigen verzehrt; nun aber laß mein Leben etwas vor dir gelten! 2 Re 1:14 Ecco, il fuoco è caduto dal cielo, ed ha consumati i due primi capitani di cinquant’uomini, con le lor cinquantine; ma ora sia la vita mia preziosa davanti agli occhi tuoi. 2 RAJA-RAJA 1:14 열왕기하 1:14 II Regum 1:14 Antroji Karaliø knyga 1:14 2 Kings 1:14 2 Kongebok 1:14 2 Reyes 1:14 He aquí que ha descendido fuego del cielo y ha consumido a los dos primeros capitanes de cincuenta con sus cincuenta; mas ahora, sea mi vida preciosa ante tus ojos. "Ya que ha descendido fuego del cielo y ha consumido a los dos primeros capitanes de cincuenta con sus cincuenta; pero ahora, sea mi vida preciosa ante sus ojos." He aquí ha descendido fuego del cielo, y ha consumido a los dos primeros capitanes de cincuenta con sus cincuenta; sea ahora mi vida de valor delante de tus ojos. He aquí ha descendido fuego del cielo, y ha consumido los dos primeros capitanes de cincuenta, con sus cincuenta; sea ahora mi vida de valor delante de tus ojos. He aquí ha descendido fuego del cielo, y ha consumido los dos primeros capitanes de cincuenta, con sus cincuenta; sea ahora mi alma de valor delante de tus ojos. 2 Reis 1:14 Eis que desceu fogo do céu, e consumiu aqueles dois primeiros chefes de cinqüenta, com os seus cinqüenta; agora, porém, seja preciosa aos teus olhos a minha vida. 2 Imparati 1:14 4-я Царств 1:14 вот, сошел огонь с неба, и попалил двух пятидесятников прежних с их пятидесятками; но теперь да не будет презрена душа моя пред очами твоими![] 2 Kungaboken 1:14 2 Kings 1:14 2 พงศ์กษัตริย์ 1:14 2 Krallar 1:14 2 Caùc Vua 1:14 |