2 Kings 1:1
2 Kings 1:1
After Ahab's death, Moab rebelled against Israel.

After King Ahab's death, the land of Moab rebelled against Israel.

After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel.

Now Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel.

Moab rebelled against Israel after Ahab died.

After Ahab died, Moab rebelled against Israel.

After Ahab died, Moab rebelled against Israel.

Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

And Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

And Moab rebelled against Israel, after the death of Achab.

And Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

And Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

And Moab transgresseth against Israel after the death of Ahab,

2 i Mbretërve 1:1
Mbas vdekjes së Ashabit, Moabi u rebelua kundër Izraelit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:1
وعصى موآب على اسرائيل بعد وفاة اخآب

De Künig B 1:1
Wie dyr Ähäb gstorbn war, fiel Mob von Isryheel ab.

4 Царе 1:1
След смъртта на Ахаава, Моав въстана против Израиля.

列 王 紀 下 1:1
亞 哈 死 後 , 摩 押 背 叛 以 色 列 。

亚 哈 死 後 , 摩 押 背 叛 以 色 列 。

亞哈死後,摩押背叛以色列。

亚哈死后,摩押背叛以色列。

2 Kings 1:1
Poslije smrti Ahabove pobuni se Moab protiv Izraela.

Druhá Královská 1:1
V tom zprotivil se Moáb Izraelovi po smrti Achabově.

Anden Kongebog 1:1
Efter Akabs Død faldt Moab fra Israel.

2 Koningen 1:1
En Moab viel van Israel af, na Achabs dood.

מלכים ב 1:1
וַיִּפְשַׁ֤ע מֹואָב֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֖י מֹ֥ות אַחְאָֽב׃

א ויפשע מואב בישראל אחרי מות אחאב

ויפשע מואב בישראל אחרי מות אחאב׃

2 Királyok 1:1
És elszakadt Moáb, Akháb halála után, az Izráeltõl.

Reĝoj 2 1:1
Moab defalis de Izrael post la morto de Ahxab.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:1
Ja Moabilaiset luopuivat Israelista Ahabin kuoleman jälkeen.

2 Rois 1:1
Et Moab se rebella contre Israël, après la mort d'Achab.

Moab se révolta contre Israël, après la mort d'Achab.

Or après la mort d'Achab Moab se rebella contre Israël.

2 Koenige 1:1
Auch fielen die Moabiter ab von Israel, da Ahab tot war.

Es fielen aber die Moabiter ab von Israel, da Ahab tot war.

Nach Ahabs Tod aber fielen die Moabiter von Israel ab.

2 Re 1:1
Or dopo la morte di Achab, Moab si ribellò contro Israele.

ORA, dopo la morte di Achab, Moab si ribellò da Israele.

2 RAJA-RAJA 1:1
Sebermula, kemudian dari pada mati raja Akhab maka khianatlah orang Moab itu akan orang Israel.

열왕기하 1:1
아합이 죽은 후에 모압이 이스라엘을 배반하였더라

II Regum 1:1
praevaricatus est autem Moab in Israhel postquam mortuus est Ahab

Antroji Karaliø knyga 1:1
Ahabui mirus, Moabas sukilo prieš Izraelį.

2 Kings 1:1
Na i muri i te matenga o Ahapa ka whakakeke a Moapa ki a Iharaira.

2 Kongebok 1:1
Efter Akabs død falt Moab fra Israel.

2 Reyes 1:1
Moab se rebeló contra Israel después de la muerte de Acab.

Después de la muerte de Acab, Moab se rebeló contra Israel.

Después de la muerte de Acab se rebeló Moab contra Israel.

DESPUÉS de la muerte de Achâb rebelóse Moab contra Israel.

Después de la muerte de Acab, Moab se rebeló contra Israel.

2 Reis 1:1
Depois da morte de Acabe, Moabe revoltou-se contra Israel.

Depois da morte de Acabe, Moabe se rebelou contra Israel.   

2 Imparati 1:1
Moab s'a răzvrătit împotriva lui Israel, după moartea lui Ahab.

4-я Царств 1:1
И отложился Моав от Израиля по смерти Ахава.

И отложился Моав от Израиля по смерти Ахава.[]

2 Kungaboken 1:1
Efter Ahabs död avföll Moab från Israel.

2 Kings 1:1
At ang Moab ay nanghimagsik laban sa Israel pagkamatay ni Achab.

2 พงศ์กษัตริย์ 1:1
หลังจากอาหับสิ้นพระชนม์แล้ว เมืองโมอับก็กบฏต่อคนอิสราเอล

2 Krallar 1:1
İsrail Kralı Ahavın ölümünden sonra Moavlılar İsraile karşı ayaklandı.[]

2 Caùc Vua 1:1
Sau khi A-háp băng hà, dân Mô-áp phản nghịch cùng Y-sơ-ra-ên.

1 Kings 22:53
Top of Page
Top of Page