2 Corinthians 8:8 I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others. I am not commanding you to do this. But I am testing how genuine your love is by comparing it with the eagerness of the other churches. I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine. I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also. I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. I am not saying this as a command. Rather, by means of the diligence of others, I am testing the genuineness of your love. I am not commanding you but testing the genuineness of your love by the enthusiasm of others. I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others. I am not commanding simply to give you orders, but I am testing the truth of your love with the diligence of your companions. I'm not commanding you, but I'm testing how genuine your love is by pointing out the dedication of others. I speak not as commanding, but by occasion of the diligence of others and to prove the sincerity of your charity. I speak not by commandment, but to prove by the earnestness of others, the sincerity of your love. I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love. I speak not as commanding; but by the carefulness of others, approving also the good disposition of your charity. I do not speak as commanding it, but through the zeal of others, and proving the genuineness of your love. I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love. I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. I am not saying this by way of command, but to test by the standard of other men's earnestness the genuineness of your love also. I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love. not according to command do I speak, but because of the diligence of others, and of your love proving the genuineness, 2 e Koristasve 8:8 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 8:8 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:8 2 Corinthianoetara. 8:8 De Krenter B 8:8 2 Коринтяни 8:8 歌 林 多 後 書 8:8 我 说 这 话 , 不 是 吩 咐 你 们 , 乃 是 藉 着 别 人 的 热 心 试 验 你 们 爱 心 的 实 在 。 我說這話不是出於命令,而是要藉著別人的殷勤來考驗你們愛的真誠, 我说这话不是出于命令,而是要藉着别人的殷勤来考验你们爱的真诚, 我說這話,不是吩咐你們,乃是藉著別人的熱心試驗你們愛心的實在。 我说这话,不是吩咐你们,乃是借着别人的热心试验你们爱心的实在。 Druga poslanica Korinæanima 8:8 Druhá Korintským 8:8 2 Korinterne 8:8 2 Corinthiër 8:8 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:8 Οὐ κατ’ ἐπιταγὴν λέγω ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων· Οὐ κατ' ἐπιταγὴν λέγω, ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων· Οὐ κατ' ἐπιταγὴν λέγω, ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων· Οὐ κατ’ ἐπιταγὴν λέγω, ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων. Οὐ κατ’ ἐπιταγὴν λέγω, ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων· οὐ κατ’ ἐπιταγὴν λέγω, ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων· οὐ κατ’ ἐπιταγὴν λέγω, ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων. Οὐ κατ' ἐπιταγὴν λέγω ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων· ου κατ επιταγην λεγω αλλα δια της ετερων σπουδης και το της υμετερας αγαπης γνησιον δοκιμαζων ου κατ επιταγην λεγω αλλα δια της ετερων σπουδης και το της υμετερας αγαπης γνησιον δοκιμαζων ου κατ επιταγην λεγω αλλα δια της ετερων σπουδης και το της υμετερας αγαπης γνησιον δοκιμαζων ου κατ επιταγην λεγω, αλλα δια της ετερων σπουδης και το της υμετερας αγαπης γνησιον δοκιμαζων. ου κατ επιταγην λεγω αλλα δια της ετερων σπουδης και το της υμετερας αγαπης γνησιον δοκιμαζων ου κατ επιταγην λεγω αλλα δια της ετερων σπουδης και το της υμετερας αγαπης γνησιον δοκιμαζων Ou kat’ epitagēn legō alla dia tēs heterōn spoudēs kai to tēs hymeteras agapēs gnēsion dokimazōn; Ou kat’ epitagen lego alla dia tes heteron spoudes kai to tes hymeteras agapes gnesion dokimazon; Ou kat' epitagēn legō, alla dia tēs heterōn spoudēs kai to tēs hymeteras agapēs gnēsion dokimazōn; Ou kat' epitagen lego, alla dia tes heteron spoudes kai to tes hymeteras agapes gnesion dokimazon; ou kat epitagēn legō alla dia tēs eterōn spoudēs kai to tēs umeteras agapēs gnēsion dokimazōn ou kat epitagEn legO alla dia tEs eterOn spoudEs kai to tEs umeteras agapEs gnEsion dokimazOn ou kat epitagēn legō alla dia tēs eterōn spoudēs kai to tēs umeteras agapēs gnēsion dokimazōn ou kat epitagEn legO alla dia tEs eterOn spoudEs kai to tEs umeteras agapEs gnEsion dokimazOn ou kat epitagēn legō alla dia tēs eterōn spoudēs kai to tēs umeteras agapēs gnēsion dokimazōn ou kat epitagEn legO alla dia tEs eterOn spoudEs kai to tEs umeteras agapEs gnEsion dokimazOn ou kat epitagēn legō alla dia tēs eterōn spoudēs kai to tēs umeteras agapēs gnēsion dokimazōn ou kat epitagEn legO alla dia tEs eterOn spoudEs kai to tEs umeteras agapEs gnEsion dokimazOn ou kat epitagēn legō alla dia tēs eterōn spoudēs kai to tēs umeteras agapēs gnēsion dokimazōn ou kat epitagEn legO alla dia tEs eterOn spoudEs kai to tEs umeteras agapEs gnEsion dokimazOn ou kat epitagēn legō alla dia tēs eterōn spoudēs kai to tēs umeteras agapēs gnēsion dokimazōn ou kat epitagEn legO alla dia tEs eterOn spoudEs kai to tEs umeteras agapEs gnEsion dokimazOn 2 Korintusi 8:8 Al la korintanoj 2 8:8 Toinen kirje korinttilaisille 8:8 2 Corinthiens 8:8 Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité. Je ne le dis point par commandement, mais pour éprouver aussi par la diligence des autres la sincérité de votre charité. 2 Korinther 8:8 Nicht sage ich, daß ich etwas gebiete; sondern, dieweil andere so fleißig sind, versuche ich auch eure Liebe, ob sie rechter Art sei. Ich rede nicht befehlsweise, sondern ich möchte an dem Eifer der anderen die Echtheit eurer Liebe erproben. 2 Corinzi 8:8 Io non lo dico per comandamento; ma per lo studio degli altri, facendo prova ancora della schiettezza della vostra carità. 2 KOR 8:8 2 Corinthians 8:8 고린도후서 8:8 II Corinthios 8:8 Korintiešiem 2 8:8 Antrasis laiðkas korintieèiams 8:8 2 Corinthians 8:8 2 Korintierne 8:8 2 Corintios 8:8 No digo esto como un mandamiento, sino para probar, por la solicitud de otros, también la sinceridad de vuestro amor. No digo esto como un mandamiento, sino para probar, por la solicitud de otros, también la sinceridad del amor de ustedes. No hablo como quien manda, sino por causa de la diligencia de otros, y para probar la sinceridad de vuestro amor. No hablo como quien manda, sino para poner á prueba, por la eficacia de otros, la sinceridad también de la caridad vuestra. No hablo como quien manda, sino por experimentar la liberalidad de vuestra caridad por la solicitud de los otros. 2 Coríntios 8:8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor; 2 Corinteni 8:8 2-е Коринфянам 8:8 Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви. 2 Corinthians 8:8 2 Korinthierbrevet 8:8 2 Wakorintho 8:8 2 Mga Taga-Corinto 8:8 2 โครินธ์ 8:8 2 Korintliler 8:8 2 Коринтяни 8:8 2 Corinthians 8:8 2 Coâ-rinh-toâ 8:8 |