2 Corinthians 8:13 Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality. Of course, I don't mean your giving should make life easy for others and hard for yourselves. I only mean that there should be some equality. For I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness For this is not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality-- For I mean not that other men be eased, and ye burdened: It is not that there may be relief for others and hardship for you, but it is a question of equality-- Not that others should have relief while you have hardship. Rather, it is a question of fairness. For I do not say this so there would be relief for others and suffering for you, but as a matter of equality. For it is not that others would have relief and you would have distress, I don't mean that others should have relief while you have hardship. Rather, it's a matter of striking a balance. For I mean not that others be eased and ye burdened, For I mean not that other men be eased, and you burdened: For I mean not that other men be eased, and you burdened: For I say not this that others may be eased and ye distressed; For I mean not that others should be eased, and you burthened, but by an equality. For it is not in order that there may be ease for others, and for you distress, For I say not this, that others may be eased, and ye distressed: For I mean not that other men should be eased, and you burdened: I do not urge you to give in order that others may have relief while you are unduly pressed, For this is not that others may be eased and you distressed, for not that for others release, and ye pressured, do I speak, 2 e Koristasve 8:13 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 8:13 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:13 2 Corinthianoetara. 8:13 De Krenter B 8:13 2 Коринтяни 8:13 歌 林 多 後 書 8:13 我 原 不 是 要 别 人 轻 省 , 你 们 受 累 , 其實我這樣說不是為了讓別人輕鬆、你們為難,而是為了公平—— 其实我这样说不是为了让别人轻松、你们为难,而是为了公平—— 我原不是要別人輕省、你們受累, 我原不是要别人轻省、你们受累, Druga poslanica Korinæanima 8:13 Druhá Korintským 8:13 2 Korinterne 8:13 2 Corinthiër 8:13 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:13 οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις· ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλίψις· οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλίψις· ἀλλ' ἐξ ἰσότητος Οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν δὲ θλίψις· ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος, ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα, οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν δὲ θλῖψις, ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα, οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις, ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος· ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα, οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν δὲ θλῖψις· οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις ὑμῖν δὲ θλῖψις ἀλλ' ἐξ ἰσότητος· ἕν τῷ νῦν καιρῷ τό ὑμῶν περίσσευμα εἴς τό ἐκείνων ὑστέρημά ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα ου γαρ ινα αλλοις ανεσις, υμιν δε θλιψις· αλλ εξ ισοτητος, εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα ou gar hina allois anesis, hymin thlipsis; all’ ex isotētos ou gar hina allois anesis, hymin thlipsis; all’ ex isotetos ou gar hina allois anesis, hymin thlipsis; ou gar hina allois anesis, hymin thlipsis; ou gar ina allois anesis umin thlipsis all ex isotētos en tō nun kairō to umōn perisseuma eis to ekeinōn usterēma ou gar ina allois anesis umin thlipsis all ex isotEtos en tO nun kairO to umOn perisseuma eis to ekeinOn usterEma ou gar ina allois anesis umin de thlipsis all ex isotētos en tō nun kairō to umōn perisseuma eis to ekeinōn usterēma ou gar ina allois anesis umin de thlipsis all ex isotEtos en tO nun kairO to umOn perisseuma eis to ekeinOn usterEma ou gar ina allois anesis umin de thlipsis all ex isotētos en tō nun kairō to umōn perisseuma eis to ekeinōn usterēma ou gar ina allois anesis umin de thlipsis all ex isotEtos en tO nun kairO to umOn perisseuma eis to ekeinOn usterEma ou gar ina allois anesis umin de thlipsis all ex isotētos en tō nun kairō to umōn perisseuma eis to ekeinōn usterēma ou gar ina allois anesis umin de thlipsis all ex isotEtos en tO nun kairO to umOn perisseuma eis to ekeinOn usterEma ou gar ina allois anesis umin thlipsis all ex isotētos en tō nun kairō to umōn perisseuma eis to ekeinōn usterēma ou gar ina allois anesis umin thlipsis all ex isotEtos en tO nun kairO to umOn perisseuma eis to ekeinOn usterEma ou gar ina allois anesis umin thlipsis all ex isotētos en tō nun kairō to umōn perisseuma eis to ekeinōn usterēma ou gar ina allois anesis umin thlipsis all ex isotEtos en tO nun kairO to umOn perisseuma eis to ekeinOn usterEma 2 Korintusi 8:13 Al la korintanoj 2 8:13 Toinen kirje korinttilaisille 8:13 2 Corinthiens 8:13 Car il s'agit, non de vous exposer à la détresse pour soulager les autres, Or ce n'est pas afin que les autres soient soulagés, et que vous soyez foulés; mais afin que ce soit par égalité. 2 Korinther 8:13 Nicht geschieht das in der Meinung, daß die andern Ruhe haben, und ihr Trübsal, sondern daß es gleich sei. Ihr sollt euch nicht selbst wehe thun, um den andern aufzuhelfen, sondern eine Ausgleichung soll es sein: 2 Corinzi 8:13 Poichè questo non si fa acciocchè vi sia alleggiamento per altri, ed aggravio per voi; ma, per far par pari, al tempo presente le vostra abbondanza sarà impiegata a sovvenire alla loro inopia. 2 KOR 8:13 2 Corinthians 8:13 고린도후서 8:13 II Corinthios 8:13 Korintiešiem 2 8:13 Antrasis laiðkas korintieèiams 8:13 2 Corinthians 8:13 2 Korintierne 8:13 2 Corintios 8:13 Esto no es para holgura de otros y para aflicción vuestra, sino para que haya igualdad; Esto no es para holgura de otros y para aflicción de ustedes, sino para que haya igualdad. Pero no digo esto para que haya abundancia para otros, y para vosotros escasez; Porque no digo esto para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura; Porque no digo esto para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura; 2 Coríntios 8:13 Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós, 2 Corinteni 8:13 2-е Коринфянам 8:13 Не [требуется], чтобы другим [было] облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность. 2 Corinthians 8:13 2 Korinthierbrevet 8:13 2 Wakorintho 8:13 2 Mga Taga-Corinto 8:13 2 โครินธ์ 8:13 2 Korintliler 8:13 2 Коринтяни 8:13 2 Corinthians 8:13 2 Coâ-rinh-toâ 8:13 |