2 Corinthians 7:16
2 Corinthians 7:16
I am glad I can have complete confidence in you.

I am very happy now because I have complete confidence in you.

I rejoice, because I have complete confidence in you.

I rejoice that in everything I have confidence in you.

I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

I rejoice that I have complete confidence in you.

I rejoice that I can have complete confidence in you.

I rejoice because in everything I am fully confident in you.

I rejoice that in everything I trust in you.

I'm pleased that I can be confident about you in every way.

I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

I rejoice that in everything I am of good courage concerning you.

I rejoice that in all things I have confidence in you.

I rejoice that in everything I am confident as to you.

I rejoice that in everything I am of good courage concerning you.

I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.

I rejoice that I have absolute confidence in you.

I rejoice that in everything I am confident concerning you.

I rejoice, therefore, that in everything I have courage in you.

2 e Koristasve 7:16
Gëzohem, pra, që në çdo gjë mund të besoj në ju.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 7:16
انا افرح اذا اني اثق بكم في كل شيء

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:16
Ուստի կ՚ուրախանամ որ ամէն բանի մէջ վստահութիւն ունիմ ձեր վրայ:

2 Corinthianoetara. 7:16
Aleguera naiz bada ceren guça gucietan çueçaz assegura ahal bainaite.

De Krenter B 7:16
I freu mi, däß i in ieder Hinsicht auf enk traun kan.

2 Коринтяни 7:16
Радвам се, че във всичко съм насърчен за вас.

歌 林 多 後 書 7:16
我 如 今 歡 喜 , 能 在 凡 事 上 為 你 們 放 心 。

我 如 今 欢 喜 , 能 在 凡 事 上 为 你 们 放 心 。

我如今歡喜的是,在一切事上我都因你們滿懷勇氣。

我如今欢喜的是,在一切事上我都因你们满怀勇气。

我如今歡喜,能在凡事上為你們放心。

我如今欢喜,能在凡事上为你们放心。

Druga poslanica Korinæanima 7:16
Radujem se što se u svemu mogu pouzdati u vas.

ZA CRKVU U JERUZALEMU

Druhá Korintským 7:16
Raduji se pak, že ve všem mám o vás doufání.

2 Korinterne 7:16
Jeg glæder mig over, at jeg i alt kan lide paa eder.

2 Corinthiër 7:16
Ik verblijde mij dan, dat ik in alles van u vertrouwen mag hebben.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16
χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

Χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

Χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

Χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

χαίρω οὖν ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν

χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν

χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν

χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν

χαιρω ουν οτι εν παντι θαρρω εν υμιν.

χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν

χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν

chairō hoti en panti tharrō en hymin.

chairo hoti en panti tharro en hymin.

Chairō hoti en panti tharrō en hymin.

Chairo hoti en panti tharro en hymin.

chairō oti en panti tharrō en umin

chairO oti en panti tharrO en umin

chairō oti en panti tharrō en umin

chairO oti en panti tharrO en umin

chairō oti en panti tharrō en umin

chairO oti en panti tharrO en umin

chairō oun oti en panti tharrō en umin

chairO oun oti en panti tharrO en umin

chairō oti en panti tharrō en umin

chairO oti en panti tharrO en umin

chairō oti en panti tharrō en umin

chairO oti en panti tharrO en umin

2 Korintusi 7:16
Örülök, hogy mindenképen bízhatom bennetek.

Al la korintanoj 2 7:16
Mi gxojas, ke en cxio mi povas fidi al vi.

Toinen kirje korinttilaisille 7:16
Minä siis iloitsen, että minä kaikissa asioissa teihin taidan luottaa.

2 Corinthiens 7:16
Je me réjouis de ce qu'en toutes choses j'ai de la confiance à votre égard.

Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.

Je me réjouis donc de ce qu'en toutes choses je me puis assurer de vous.

2 Korinther 7:16
Ich freue mich, daß ich mich zu euch alles versehen darf.

Ich freue mich, daß ich mich zu euch alles Guten versehen darf.

So freue ich mich, weil ich mich in allem auf euch verlassen kann.

2 Corinzi 7:16
Io mi rallegro che in ogni cosa posso aver fiducia in voi.

Io mi rallegro adunque che in ogni cosa io mi posso confidar di voi.

2 KOR 7:16
Maka sukacitalah aku, sebab di dalam segala sesuatu aku menaruh yakin akan kamu.

2 Corinthians 7:16
Feṛḥeɣ imi zemreɣ ad țekleɣ fell-awen di kullec.

고린도후서 7:16
내가 너희를 인하여 범사에 담대한 고로 기뻐하노라

II Corinthios 7:16
gaudeo quod in omnibus confido in vobis

Korintiešiem 2 7:16
Es priecājos, ka es visā varu uz jums paļauties.

Antrasis laiðkas korintieèiams 7:16
Todėl džiaugiuosi, kad visais atžvilgiais galiu jumis pasitikėti.

2 Corinthians 7:16
E hari ana ahau, no te mea ka marama toku whakaaro ki a koutou i nga mea katoa.

2 Korintierne 7:16
Jeg gleder mig over at jeg i alt kan lite på eder.

2 Corintios 7:16
Me gozo de que en todo tengo confianza en vosotros.

Me gozo de que en todo tengo confianza en ustedes.

Me gozo de que en todo tengo confianza en vosotros.

Me gozo de que en todo estoy confiado de vosotros.

Así que me gozo de que en todo estoy confiado de vosotros.

2 Coríntios 7:16
Alegro-me por poder depositar plena confiança em vós. Contribuir com generosidade

Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.   

2 Corinteni 7:16
Mă bucur că mă pot încrede în voi în toate privinţele.

2-е Коринфянам 7:16
Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас.

Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас.

2 Corinthians 7:16
Tura wikia, ßtum pΘnker T·ramurmin nekaan tura pΘnker T·rawartatui tu Enentßimsan waraajai.

2 Korinthierbrevet 7:16
Jag gläder mig över att jag, i allt vad eder angår, kan vara vid gott mod.

2 Wakorintho 7:16
Nafurahi sana kwamba naweza kuwategemea ninyi kabisa katika kila jambo.

2 Mga Taga-Corinto 7:16
Ako'y nagagalak na sa lahat ng mga bagay ay mayroon akong lubos na pagtitiwala sa inyo.

2 โครินธ์ 7:16
ข้าพเจ้าชื่นชมยินดี เพราะว่าข้าพเจ้าไว้ใจท่านได้ทุกอย่าง

2 Korintliler 7:16
Size her bakımdan güvenebildiğim için seviniyorum.

2 Коринтяни 7:16
Радуюсь оце, що у всьому можу ввіритись вам.

2 Corinthians 7:16
Jadi' ompi' -ompi', hangkani-pi ku'uli': goe' lia-ama toi-e, apa' lompe' nculii' -mi posidaia' -ta, ma'ala-ama mposarumaka-koi hi butu nyala-na.

2 Coâ-rinh-toâ 7:16
Tôi vui mừng vì có thể tin cậy anh em trong mọi sự.

2 Corinthians 7:15
Top of Page
Top of Page