2 Corinthians 6:15
2 Corinthians 6:15
What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?

What harmony can there be between Christ and the devil? How can a believer be a partner with an unbeliever?

What accord has Christ with Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever?

Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?

And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

What agreement does Christ have with Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?

What harmony exists between the Messiah and Beliar, or what do a believer and an unbeliever have in common?

And what agreement does Christ have with Beliar? Or what does a believer share in common with an unbeliever?

What harmony has The Messiah with Satan? What lot has a believer with an unbeliever?

Can Christ agree with the devil? Can a believer share life with an unbeliever?

And what concord does Christ have with Belial? or what part do the faithful have with the unfaithful?

And what harmony has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?

And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?

And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?

And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?

and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?

And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?

And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?

What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?

and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?

2 e Koristasve 6:15
Dhe ç'harmoni ka Krishti me Belialin? Ose ç'pjesë ka besimtari me jobesimtarin?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:15
واي اتفاق للمسيح مع بليعال. واي نصيب للمؤمن مع غير المؤمن.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:15
եւ ի՞նչ միաբանութիւն ունի Քրիստոս Բելիարի հետ. կամ ի՞նչ բաժին ունի հաւատացեալը անհաւատին հետ,

2 Corinthianoetara. 6:15
Eta cer concordia du Christec Belialequin? eta cer parte fidelac infidelarequin?

De Krenter B 6:15
dyr Heiland mit n Teufl? Wie kan n ayn Glaauber mit aynn Unglaauber dös Selbe anströbn?

2 Коринтяни 6:15
и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия?

歌 林 多 後 書 6:15
基 督 和 彼 列 ( 彼 列 就 是 撒 但 的 別 名 ) 有 甚 麼 相 和 呢 ? 信 主 的 和 不 信 主 的 有 甚 麼 相 干 呢 ?

基 督 和 彼 列 ( 彼 列 就 是 撒 但 的 别 名 ) 有 甚 麽 相 和 呢 ? 信 主 的 和 不 信 主 的 有 甚 麽 相 干 呢 ?

基督與彼列有什麼相融呢?信的與不信的有什麼關係呢?

基督与彼列有什么相融呢?信的与不信的有什么关系呢?

基督和彼列有什麼相和呢?信主的和不信主的有什麼相干呢?

基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?

Druga poslanica Korinæanima 6:15
Kakvu slogu Krist s Belijarom? Ili kakav dio vjernik s nevjernikom?

Druhá Korintským 6:15
A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věřícímu s nevěřícím?

2 Korinterne 6:15
Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?

2 Corinthiër 6:15
En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15
τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελίαρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελίαρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

Tίς δὲ συμφώνησις χριστῷ πρὸς Βελίαρ; Ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελίαλ; ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελιάλ; ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελιάρ ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου

τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

τις δε συμφωνησις Χριστω προς Βελιαλ; η τις μερις πιστω μετα απιστου;

τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

tis de symphōnēsis Christou pros Beliar, ē tis meris pistō meta apistou?

tis de symphonesis Christou pros Beliar, e tis meris pisto meta apistou?

tis de symphōnēsis Christou pros Beliar, ē tis meris pistō meta apistou?

tis de symphonesis Christou pros Beliar, e tis meris pisto meta apistou?

tis de sumphōnēsis christou pros beliar ē tis meris pistō meta apistou

tis de sumphOnEsis christou pros beliar E tis meris pistO meta apistou

tis de sumphōnēsis christō pros beliar ē tis meris pistō meta apistou

tis de sumphOnEsis christO pros beliar E tis meris pistO meta apistou

tis de sumphōnēsis christō pros beliar ē tis meris pistō meta apistou

tis de sumphOnEsis christO pros beliar E tis meris pistO meta apistou

tis de sumphōnēsis christō pros belial ē tis meris pistō meta apistou

tis de sumphOnEsis christO pros belial E tis meris pistO meta apistou

tis de sumphōnēsis christou pros beliar ē tis meris pistō meta apistou

tis de sumphOnEsis christou pros beliar E tis meris pistO meta apistou

tis de sumphōnēsis christou pros beliar ē tis meris pistō meta apistou

tis de sumphOnEsis christou pros beliar E tis meris pistO meta apistou

2 Korintusi 6:15
És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívõnek hitetlenhez?

Al la korintanoj 2 6:15
Kaj kian akordon havas Kristo kun Belial? aux kian kunecon havas kredanto kun nekredanto?

Toinen kirje korinttilaisille 6:15
Ja mikä sovinto on Kristuksella belialin kanssa? taikka mikä osa on uskovaisella uskottoman kanssa?

2 Corinthiens 6:15
et quel accord de Christ avec Béliar? ou quelle part a le croyant avec l'incrédule?

Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?

Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?

2 Korinther 6:15
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?

Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?

Wie stimmt Christus mit Belial, oder was hat der Gläubige mit dem Ungläubigen zu teilen?

2 Corinzi 6:15
E quale armonia fra Cristo e Beliar? O che v’è di comune tra il fedele e l’infedele?

E che armonia vi è egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l’infedele?

2 KOR 6:15
Dan pakat apakah yang ada di antara Kristus dengan Belial? Atau apakah bahagian orang beriman dengan yang tiada beriman?

2 Corinthians 6:15
Amek ! Yezmer Lmasiḥ ad imsefham akk-d Cciṭan ? Acu n tdukli yellan ger win yețțamnen s Ṛebbi d win ur nețțamen ara ?

고린도후서 6:15
그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며

II Corinthios 6:15
quae autem conventio Christi ad Belial aut quae pars fideli cum infidele

Korintiešiem 2 6:15
Bet kāda saskaņa Kristum ar Beliālu? Vai kāda daļa ir ticīgajam ar neticīgo?

Antrasis laiðkas korintieèiams 6:15
Kaipgi galima gretinti Kristų su Beliaru? Arba kokia dalis tikinčio su netikinčiu?

2 Corinthians 6:15
Ko ehea mea a te Karaiti i huihuia ki a Periara? na tehea wahi ranei i huanga ai te tangata whakapono ki te tangata whakaponokore?

2 Korintierne 6:15
Og hvad samklang er det mellem Kristus og Belial, eller hvad lodd og del har en troende med en vantro?

2 Corintios 6:15
¿O qué armonía tiene Cristo con Belial? ¿O qué tiene en común un creyente con un incrédulo?

¿O qué armonía tiene Cristo con Belial (Satanás)? ¿O qué tiene en común un creyente con un incrédulo?

¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿O qué parte el creyente con el incrédulo?

¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?

¿Y qué concordia tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte el fiel con el infiel?

2 Coríntios 6:15
Que harmonia entre Cristo e Belial? Que parceria pode se estabelecer entre o crente e o incrédulo?

Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?   

2 Corinteni 6:15
Ce înţelegere poate fi între Hristos şi Belial? Sau ce legătură are cel credincios cu cel necredincios?

2-е Коринфянам 6:15
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

2 Corinthians 6:15
┐Krφstuka uunt iwianchjai nawamnaikiamniakait? ┐Yus-shuar Yus-shuarchajai tsanin shiir pujusminkiait?

2 Korinthierbrevet 6:15
Huru förlika sig Kristus och Beliar, eller vad delaktighet har den som tror med den som icke tror?

2 Wakorintho 6:15
Kristo anawezaje kupatana na Shetani? Muumini ana uhusiano gani na asiyeamini?

2 Mga Taga-Corinto 6:15
At anong pakikipagkasundo mayroon si Cristo kay Belial? o anong bahagi mayroon ang sumasampalataya sa di sumasampalataya?

2 โครินธ์ 6:15
พระคริสต์กับเบลีอัลจะลงรอยกันอย่างไรได้ หรือคนที่เชื่อจะมีส่วนอะไรกับคนที่ไม่เชื่อ

2 Korintliler 6:15
Mesihle Beliyal uyum içinde olabilir mi? İman edenle iman etmeyenin ortak yanı olabilir mi?

2 Коринтяни 6:15
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?

2 Corinthians 6:15
Ha hintuwu' -ra Kristus pai' Magau' Anudaa' -e? Napa posidaia' -ra tauna to mepangala' pai' tauna to uma mepangala' -e?

2 Coâ-rinh-toâ 6:15
Ðấng Christ và Bê-li-an nào có hòa hiệp chi, hay là kẻ tin có phần gì với kẻ chẳng tin?

2 Corinthians 6:14
Top of Page
Top of Page