2 Corinthians 12:5
2 Corinthians 12:5
I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.

That experience is worth boasting about, but I'm not going to do it. I will boast only about my weaknesses.

On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses—

On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses.

Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.

I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.

I will boast about this man, but as for myself I will boast only about my weaknesses.

On behalf of such an individual I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses.

Concerning this man I shall glory, but concerning myself I shall not glory, except only in sufferings.

I'll brag about this person, but I won't brag about myself unless it's about my weaknesses.

Of such a one I will glory, yet of myself I will not glory, except in my weaknesses.

Of such a one will I boast: yet of myself I will not boast, but in my weaknesses.

Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in my infirmities.

On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses.

For such an one I will glory; but for myself I will glory nothing, but in my infirmities.

Of such a one I will boast, but of myself I will not boast, unless in my weaknesses.

On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses.

Of such one will I glory: yet of myself I will not glory, but in my infirmities.

Of such a one I will boast; but of myself I will not boast, except in my weaknesses.

On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.

Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities,

2 e Koristasve 12:5
Për atë njeri unë do të krenohem, por nuk do të krenohem për veten time, veç se për dobësitë e mia.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:5
من جهة هذا افتخر. ولكن من جهة نفسي لا افتخر الا بضعفاتي.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:5
Ես պիտի պարծենամ այդպիսի մէկով. սակայն պիտի չպարծենամ ես ինձմով, բայց միայն իմ տկարութիւններովս:

2 Corinthianoetara. 12:5
Halacoaz gloriaturen naiz: baina neure buruäz eznaiz gloriaturen, neure infirmitatetan baicen.

De Krenter B 12:5
Dönn Man will i rüemen, aber nit mi selbn, hoehstns non ob meiner Schwachet.

2 Коринтяни 12:5
С такъв човек ще се похваля; а със себе си няма да се похваля; освен с немощите си.

歌 林 多 後 書 12:5
為 這 人 , 我 要 誇 口 ; 但 是 為 我 自 己 , 除 了 我 的 軟 弱 以 外 , 我 並 不 誇 口 。

为 这 人 , 我 要 夸 口 ; 但 是 为 我 自 己 , 除 了 我 的 软 弱 以 外 , 我 并 不 夸 口 。

為這樣一個人,我要誇耀,但為我自己,除了有關那些軟弱的事以外,我不誇耀。

为这样一个人,我要夸耀,但为我自己,除了有关那些软弱的事以外,我不夸耀。

為這人,我要誇口;但是為我自己,除了我的軟弱以外,我並不誇口。

为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。

Druga poslanica Korinæanima 12:5
Time ću se hvaliti, a samim se sobom neću hvaliti osim slabostima svojim.

Druhá Korintským 12:5
Takovým budu se chlubiti, ale sám sebou nechci se chlubiti, než toliko nemocmi svými.

2 Korinterne 12:5
Af en saadan vil jeg rose mig; men af mig selv vil jeg ikke rose mig, uden af min Magtesløshed.

2 Corinthiër 12:5
Van den zodanige zal ik roemen, doch van mijzelven zal ik niet roemen, dan in mijn zwakheden.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:5
ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις.

ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις.

ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις.

Ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι· ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι, εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου·

ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου.

ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου.

ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι· ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι, εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου.

ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου

υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ δε εμαυτου ου καυχησομαι ει μη εν ταις ασθενειαις

υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ δε εμαυτου ου καυχησομαι ει μη εν ταις ασθενειαις μου

υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ δε εμαυτου ου καυχησομαι ει μη εν ταις ασθενειαις μου

υπερ του τοιουτου καυχησομαι· υπερ δε εμαυτου ου καυχησομαι, ει μη εν ταις ασθενειαις μου.

υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ δε εμαυτου ου καυχησομαι ει μη εν ταις ασθενειαις μου

υπερ του τοιουτου καυχησομαι υπερ δε εμαυτου ου καυχησομαι ει μη εν ταις ασθενειαις

hyper tou toioutou kauchēsomai, hyper de emautou ou kauchēsomai ei mē en tais astheneiais.

hyper tou toioutou kauchesomai, hyper de emautou ou kauchesomai ei me en tais astheneiais.

hyper tou toioutou kauchēsomai, hyper de emautou ou kauchēsomai ei mē en tais astheneiais.

hyper tou toioutou kauchesomai, hyper de emautou ou kauchesomai ei me en tais astheneiais.

uper tou toioutou kauchēsomai uper de emautou ou kauchēsomai ei mē en tais astheneiais mou

uper tou toioutou kauchEsomai uper de emautou ou kauchEsomai ei mE en tais astheneiais mou

uper tou toioutou kauchēsomai uper de emautou ou kauchēsomai ei mē en tais astheneiais mou

uper tou toioutou kauchEsomai uper de emautou ou kauchEsomai ei mE en tais astheneiais mou

uper tou toioutou kauchēsomai uper de emautou ou kauchēsomai ei mē en tais astheneiais mou

uper tou toioutou kauchEsomai uper de emautou ou kauchEsomai ei mE en tais astheneiais mou

uper tou toioutou kauchēsomai uper de emautou ou kauchēsomai ei mē en tais astheneiais mou

uper tou toioutou kauchEsomai uper de emautou ou kauchEsomai ei mE en tais astheneiais mou

uper tou toioutou kauchēsomai uper de emautou ou kauchēsomai ei mē en tais astheneiais

uper tou toioutou kauchEsomai uper de emautou ou kauchEsomai ei mE en tais astheneiais

uper tou toioutou kauchēsomai uper de emautou ou kauchēsomai ei mē en tais astheneiais

uper tou toioutou kauchEsomai uper de emautou ou kauchEsomai ei mE en tais astheneiais

2 Korintusi 12:5
Az ilyennel dicsekeszem; magammal pedig nem dicsekeszem, ha csak az én gyengeségeimmel nem.

Al la korintanoj 2 12:5
Pro tia homo mi fieros; sed pro mi mem mi ne fieros, krom rilate al miaj malfortajxoj.

Toinen kirje korinttilaisille 12:5
Siitä minä kerskaan; mutta en minä itsestäni kerskaa, vaan minun heikkoudestani.

2 Corinthiens 12:5
Je me glorifierai d'un tel homme, mais je ne me glorifierai pas de moi-même, si ce n'est dans mes infirmités.

Je me glorifierai d'un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités.

Je ne me glorifierai point d'un tel homme, mais je ne me glorifierai point de moi-même, sinon dans mes infirmités.

2 Korinther 12:5
Davon will ich mich rühmen; von mir selbst aber will ich mich nichts rühmen ohne meiner Schwachheit.

Für denselben will ich mich rühmen; für mich selbst aber will ich mich nichts rühmen, nur meiner Schwachheit.

Davon will ich rühmen, von meiner Person aber will ich nichts rühmen als meine Schwachheiten.

2 Corinzi 12:5
Di quel tale io mi glorierò; ma di me stesso non mi glorierò se non nelle mie debolezze.

Io mi glorierò di quel tale; ma non mi glorierò di me stesso, se non nelle mie debolezze.

2 KOR 12:5
Maka bagi pihak orang yang tersebut itulah aku bermegah-megah, tetapi bagi pihak aku sendiri tiada aku memegahkan, kecuali akan segala kelemahanku.

2 Corinthians 12:5
Argaz am wagi zemreɣ ad zuxxeɣ yis, ma d nekk ur sɛiɣ ara s wayes ara zuxxeɣ anagar s lqella n lǧehd-iw.

고린도후서 12:5
내가 이런 사람을 위하여 자랑하겠으나 나를 위하여는 약한 것들 외에 자랑치 아니하리라

II Corinthios 12:5
pro eiusmodi gloriabor pro me autem nihil gloriabor nisi in infirmitatibus meis

Korintiešiem 2 12:5
Ar viņu es lielīšos, bet ar sevi es nelielīšos, kā vienīgi ar savām vājībām.

Antrasis laiðkas korintieèiams 12:5
Tokiu pasigirsiu, o ne savimi, nebent savo negaliomis.

2 Corinthians 12:5
Ka whakamanamana ahau ki taua tangata: otiia e kore ahau e whakamanamana ki ahau ake, engari ki oku ngoikoretanga.

2 Korintierne 12:5
Av dette vil jeg rose mig; men av mig selv vil jeg ikke rose mig, uten av min skrøpelighet.

2 Corintios 12:5
De tal hombre sí me gloriaré; pero en cuanto a mí mismo, no me gloriaré sino en mis debilidades.

De tal hombre sí me gloriaré; pero en cuanto a mí mismo, no me gloriaré sino en mis debilidades.

De tal hombre me gloriaré, mas de mí mismo no me gloriaré, sino en mis debilidades.

De este tal me gloriaré, mas de mí mismo nada me gloriaré, sino en mis flaquezas.

De éste tal me gloriaré, mas de mí mismo en nada me gloriaré, sino en mis flaquezas.

2 Coríntios 12:5
Nesse homem me orgulharei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas próprias fraquezas.

Desse tal me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.   

2 Corinteni 12:5
Cu un astfel de om mă voi lăuda; dar întrucît mă priveşte pe mine însumi, nu mă voi lăuda decît cu slăbiciunile mele.

2-е Коринфянам 12:5
Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими.

Таким [человеком] могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими.

2 Corinthians 12:5
Nu aishmanka T·runamuri nankaamakuiti tajai. Tura wikia nankaamakuitjai T·mamtsuk, kakarmachuitjiana nuna paant ujaajai.

2 Korinthierbrevet 12:5
I fråga om den mannen vill jag berömma mig, men i fråga om mig själv vill jag icke berömma mig, om icke av min svaghet.

2 Wakorintho 12:5
Basi, nitajivunia juu ya mtu wa namna hiyo, na si juu yangu mimi binafsi, isipokuwa tu juu ya udhaifu wangu.

2 Mga Taga-Corinto 12:5
Tungkol sa taong yaon ako'y magmamapuri: nguni't tungkol sa aking sarili ay hindi ako magmamapuri, maliban na sa aking mga kahinaan.

2 โครินธ์ 12:5
สำหรับชายนั้นข้าพเจ้าอวดได้ แต่สำหรับตัวข้าพเจ้าเอง ข้าพเจ้าจะไม่อวดเลย นอกจากจะอวดถึงเรื่องการอ่อนแอของข้าพเจ้า

2 Korintliler 12:5
Böyle biriyle övüneceğim. Ama kendimle ilgili olarak, güçsüzlüklerimden başka bir şeyle övünmeyeceğim.

2 Коринтяни 12:5
Таким хвалити мусь; собою ж не хвалити мусь, а тільки немощами моїми.

2 Corinthians 12:5
Kakoo-kono-na, natao moto ku'une' tauna to mpohilo pangila to hewa toe. Aga uma-a dota mpo'une' woto-ku moto. Sampale to ku'une' -ki woto-ku moto, hawe'ea kalentea-ku.

2 Coâ-rinh-toâ 12:5
Về người đó, tôi sẽ khoe mình; nhưng về chính mình tôi, tôi không khoe, chỉ khoe về sự yếu đuối của tôi mà thôi.

2 Corinthians 12:4
Top of Page
Top of Page