2 Corinthians 12:10 That is why, for Christ's sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong. That's why I take pleasure in my weaknesses, and in the insults, hardships, persecutions, and troubles that I suffer for Christ. For when I am weak, then I am strong. For the sake of Christ, then, I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and calamities. For when I am weak, then I am strong. Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. So I take pleasure in weaknesses, insults, catastrophes, persecutions, and in pressures, because of Christ. For when I am weak, then I am strong. That is why I take such pleasure in weaknesses, insults, hardships, persecutions, and difficulties for the Messiah's sake, for when I am weak, then I am strong. Therefore I am content with weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong. Because of this, I am pleased with suffering, with disgrace, with distress, with persecution, with imprisonment, which is for the person of The Messiah, for when I am weak, then I am strong. Therefore, I accept weakness, mistreatment, hardship, persecution, and difficulties suffered for Christ. It's clear that when I'm weak, I'm strong. Therefore I am content in weaknesses, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake, for when I am weak, then am I strong. Therefore I take pleasure in weaknesses, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. For which cause I please myself in my infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ. For when I am weak, then am I powerful. Wherefore I take pleasure in weaknesses, in insults, in necessities, in persecutions, in straits, for Christ: for when I am weak, then I am powerful. Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. In fact I take pleasure in infirmities, in the bearing of insults, in distress, in persecutions, in grievous difficulties--for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then am I strong. wherefore I am well pleased in infirmities, in damages, in necessities, in persecutions, in distresses -- for Christ; for whenever I am infirm, then I am powerful; 2 e Koristasve 12:10 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:10 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:10 2 Corinthianoetara. 12:10 De Krenter B 12:10 2 Коринтяни 12:10 歌 林 多 後 書 12:10 我 为 基 督 的 缘 故 , 就 以 软 弱 、 凌 辱 、 急 难 、 逼 迫 、 困 苦 为 可 喜 乐 的 ; 因 我 甚 麽 时 候 软 弱 , 甚 麽 时 候 就 刚 强 了 。 所以,為了基督的緣故,我在那些軟弱中、凌辱中、艱難中、在逼迫和困苦中,都感到喜悅;因為我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。 所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的,因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 Druga poslanica Korinæanima 12:10 Druhá Korintským 12:10 2 Korinterne 12:10 2 Corinthiër 12:10 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. Διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς, ἐν στενοχωρίαις, ὑπὲρ χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς, ἐν στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς, ἐν στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις ἐν ὕβρεσιν ἐν ἀνάγκαις ἐν διωγμοῖς ἐν στενοχωρίαις ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ τότε δυνατός εἰμι διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις και στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις και στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις εν στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι διο ευδοκω εν ασθενειαις, εν υβρεσιν, εν αναγκαις, εν διωγμοις, εν στενοχωριαις, υπερ Χριστου· οταν γαρ ασθενω, τοτε δυνατος ειμι. διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις εν στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις και στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι dio eudokō en astheneiais, en hybresin, en anankais, en diōgmois kai stenochōriais, hyper Christou; hotan gar asthenō, tote dynatos eimi. dio eudoko en astheneiais, en hybresin, en anankais, en diogmois kai stenochoriais, hyper Christou; hotan gar astheno, tote dynatos eimi. dio eudokō en astheneiais, en hybresin, en anankais, en diōgmois kai stenochōriais, hyper Christou; hotan gar asthenō, tote dynatos eimi. dio eudoko en astheneiais, en hybresin, en anankais, en diogmois kai stenochoriais, hyper Christou; hotan gar astheno, tote dynatos eimi. dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois kai stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois kai stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois en stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois en stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois en stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois en stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois en stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois en stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois kai stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois kai stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois kai stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois kai stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi 2 Korintusi 12:10 Al la korintanoj 2 12:10 Toinen kirje korinttilaisille 12:10 2 Corinthiens 12:10 C'est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les calamités, dans les persécutions, dans les détresses, pour Christ; car, quand je suis faible, c'est alors que je suis fort. Et à cause de cela je prends plaisir dans les infirmités, dans les injures, dans les nécessités, dans les persécutions, et dans les angoisses pour Christ : car quand je suis faible, c'est alors que je suis fort. 2 Korinther 12:10 Darum bin ich gutes Muts in Schwachheiten, in Mißhandlungen, in Nöten, in Verfolgungen, in Ängsten, um Christi willen; denn, wenn ich schwach bin, so bin ich stark. Gerne will ich mich darum vielmehr meiner Schwachheiten rühmen, damit sich die Kraft des Christus auf mich niederlasse. Darum ist es mir wohl in Schwachheiten, unter Mißhandlungen, in Nöten, in Verfolgungen und Bedrängnissen, um Christus willen. Denn wenn ich schwach bin, bin ich stark. 2 Corinzi 12:10 Perciò, io mi diletto in debolezze, in ingiurie, in necessità, in persecuzioni, in distrette per Cristo; perciocchè, quando io sono debole, allora son forte. 2 KOR 12:10 2 Corinthians 12:10 고린도후서 12:10 II Corinthios 12:10 Korintiešiem 2 12:10 Antrasis laiðkas korintieèiams 12:10 2 Corinthians 12:10 2 Korintierne 12:10 2 Corintios 12:10 Por eso me complazco en las debilidades, en insultos, en privaciones, en persecuciones y en angustias por amor a Cristo; porque cuando soy débil, entonces soy fuerte. Por eso me complazco en las debilidades, en insultos (maltratos), en privaciones, en persecuciones y en angustias por amor a Cristo, porque cuando soy débil, entonces soy fuerte. Por lo cual me gozo en las debilidades, en afrentas, en necesidades, en persecuciones, en angustias por amor a Cristo; porque cuando soy débil, entonces soy poderoso. Por lo cual me gozo en las flaquezas, en afrentas, en necesidades, en persecuciones, en angustias por Cristo; porque cuando soy flaco, entonces soy poderoso. Por lo cual me contento en las flaquezas, en las afrentas, en las necesidades, en las persecuciones, en las angustias por el Cristo; porque cuando soy flaco, entonces soy poderoso. 2 Coríntios 12:10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco, então é que sou forte. 2 Corinteni 12:10 2-е Коринфянам 12:10 Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен. 2 Corinthians 12:10 2 Korinthierbrevet 12:10 2 Wakorintho 12:10 2 Mga Taga-Corinto 12:10 2 โครินธ์ 12:10 2 Korintliler 12:10 2 Коринтяни 12:10 2 Corinthians 12:10 2 Coâ-rinh-toâ 12:10 |