2 Chronicles 8:1
2 Chronicles 8:1
At the end of twenty years, during which Solomon built the temple of the LORD and his own palace,

It took Solomon twenty years to build the LORD's Temple and his own royal palace. At the end of that time,

At the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the LORD and his own house,

Now it came about at the end of the twenty years in which Solomon had built the house of the LORD and his own house

And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,

At the end of 20 years during which Solomon had built the LORD's temple and his own palace--

It took Solomon 20 years to build the LORD's Temple and his own palace.

After twenty years, during which Solomon built the LORD's temple and his royal palace,

It took Solomon 20 years to build the LORD's house and his own house.

And it came to pass at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the LORD and his own house,

And it came to pass at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the LORD, and his own house,

And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,

And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of Jehovah, and his own house,

And at the end of twenty years after Solomon had built the house of the Lord and his own house:

And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the house of Jehovah and his own house,

And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,

And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,

It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of Yahweh, and his own house,

And it cometh to pass, at the end of twenty years, that Solomon hath built the house of Jehovah, and his own house.

2 i Kronikave 8:1
Njëzet vjet pasi Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit dhe pallatin mbretëror të tij,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 8:1
وبعد نهاية عشرين سنة بعد ان بنى سليمان بيت الرب وبيته

Dyr Lauft B 8:1
Naach dene zwainzg Jaar, daa wo dyr Salman yn n Trechtein seinn Templ und sein aigns Gschloß eyn n Baun war,

2 Летописи 8:1
А когато се свършиха двадесетте години, в които Соломон построи Господния дом и своята къща,

歷 代 志 下 8:1
所 羅 門 建 造 耶 和 華 殿 和 王 宮 , 二 十 年 才 完 畢 了 。

所 罗 门 建 造 耶 和 华 殿 和 王 宫 , 二 十 年 才 完 毕 了 。

所羅門建造耶和華殿和王宮,二十年才完畢了。

所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。

2 Chronicles 8:1
A kad je prošlo dvadeset godina, za koliko je vremena Salomon podigao Jahvin Dom i svoj dvor,

Druhá Paralipomenon 8:1
Stalo se potom po přeběhnutí dvadcíti let, v nichž stavěl Šalomoun dům Hospodinův a dům svůj,

Anden Krønikebog 8:1
Da de tyve Aar var omme, i hvilke Salomo havde bygget paa HERRENS Hus og sit Palads —

2 Kronieken 8:1
Het geschiedde nu ten einde van twintig jaren, in dewelke Salomo het huis des HEEREN en zijn huis gebouwd had,

דברי הימים ב 8:1
וַיְהִ֞י מִקֵּ֣ץ ׀ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּיתֹֽו׃

א ויהי מקץ עשרים שנה אשר בנה שלמה את בית יהוה--ואת ביתו

ויהי מקץ ׀ עשרים שנה אשר בנה שלמה את־בית יהוה ואת־ביתו׃

2 Krónika 8:1
Lõn pedig húsz esztendõ mulva, a mi alatt Salamon megépíté az Úr házát és a maga palotáját:

Kroniko 2 8:1
Post paso de la dudek jaroj, dum kiuj Salomono konstruis la domon de la Eternulo kaj sian domon,

TOINEN AIKAKIRJA 8:1
Ja kahdenkymmenen vuoden perästä, sittekuin Salomo rakensi Herran huoneen ja oman huoneensa,

2 Chroniques 8:1
Et au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut bâti la maison de l'Éternel et sa propre maison,

Au bout de vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit la maison de l'Eternel et sa propre maison,

Or il arriva au bout des vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit la maison de l'Eternel, et sa maison;

2 Chronik 8:1
Und nach zwanzig Jahren, in welchen Salomo des HERRN Haus und sein Haus bauete,

Und nach zwanzig Jahren, in welchen Salomo des HERRN Haus und sein Haus baute, {~}

Nach Ablauf der zwanzig Jahre aber, während welcher Salomo den Tempel Jahwes und seinen Palast erbaut hatte,

2 Cronache 8:1
Or avvenne che, passati i venti anni nei quali Salomone edificò la casa dell’Eterno e la sua propria casa,

ORA in capo de’ vent’anni, ne’ quali Salomone avea edificata la Casa del Signore e la sua,

2 TAWARIKH 8:1
Sebermula, maka dalam genap dua puluh tahun habislah sudah raja Sulaiman membuat rumah Tuhan dan istana baginda.

역대하 8:1
솔로몬이 여호와의 전과 자기의 궁궐을 이십년 동안에 건축하기를 마치고

II Paralipomenon 8:1
expletis autem viginti annis postquam aedificavit Salomon domum Domini et domum suam

Antroji Kronikø knyga 8:1
Po dvidešimties metų, per kuriuos Saliamonas pastatė Viešpaties namus ir savo namus,

2 Chronicles 8:1
Na, i te mutunga o nga tau e rua tekau i hanga ai e Horomona te whare o Ihowa, me tona whare ake,

2 Krønikebok 8:1
Da nu de tyve år var til ende som Salomo hadde bygget på Herrens hus og sitt eget hus,

2 Crónicas 8:1
Y sucedió que al cabo de los veinte años, en los cuales Salomón había edificado la casa del SEÑOR y su propia casa,

Después de los veinte años, en los cuales Salomón había edificado la casa del SEÑOR y su propia casa,

Y aconteció que al cabo de veinte años que Salomón había edificado la casa de Jehová y su casa,

Y ACONTECIO que al cabo de veinte años que Salomón había edificado la casa de Jehová y su casa,

Y aconteció que al cabo de veinte años que Salomón había edificado la Casa del SEÑOR y su casa,

2 Crônicas 8:1
Passados vinte anos, durante os quais Salomão construiu a Casa de Yahweh, o SENHOR, e o seu palácio,

Ao fim de vinte anos, nos quais Salomão tinha edificado a casa do Senhor e a sua propria casa   

2 Cronici 8:1
După douăzeci de ani, în timpul cărora Solomon a zidit Casa Domnului şi casa lui însuş,

2-я Паралипоменон 8:1
По окончании двадцати лет, в которые Соломон строил дом Господень и свой дом,

По окончании двадцати лет, в которые Соломон строил дом Господень и свой дом,[]

Krönikeboken 8:1
När de tjugu år voro förlidna, under vilka Salomo byggde på HERRENS hus och på sitt eget hus,

2 Chronicles 8:1
At nangyari, sa katapusan ng dalawangpung taon na ipinagtayo ni Salomon ng bahay ng Panginoon, at ng kaniyang sariling bahay.

2 พงศาวดาร 8:1
และอยู่มาเมื่อสิ้นยี่สิบปี ที่ซาโลมอนได้ทรงสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระราชวังส่วนพระองค์

2 Tarihler 8:1
Süleyman RABbin Tapınağıyla kendi sarayını yirmi yılda bitirdi.[]

2 Söû-kyù 8:1
Cuối hai mươi năm, sau khi Sa-lô-môn đã xây cất xong cái đền của Ðức Giê-hô-va và cái cung mình,

2 Chronicles 7:22
Top of Page
Top of Page