2 Chronicles 6:7
2 Chronicles 6:7
"My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel.

Then Solomon said, "My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.

Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

"Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.

Now it was in the heart of my father David to build a temple for the name of Yahweh, the God of Israel.

"My father David wanted to build a temple for the name of the LORD God of Israel.

Now my father David had a strong desire to build a temple to honor the LORD God of Israel.

"My father David had his heart set on building a temple for the name of the LORD God of Israel.

Now it was in the heart of David, my father, to build a house unto the name of the LORD God of Israel.

Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD God of Israel.

Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.

Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel.

And whereas David my father had a mind to build a house to the name of the Lord the God of Israel,

And it was in the heart of David my father to build a house unto the name of Jehovah the God of Israel.

Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD, the God of Israel.

Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD God of Israel:

Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel.

'And it is with the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah God of Israel,

2 i Kronikave 6:7
Davidi, ati im, kishte në zemër të ndërtonte një tempull, në emër të Zotit, Perëndisë të Izraelit,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:7
وكان في قلب داود ابي ان يبني بيتا لاسم الرب اله اسرائيل.

Dyr Lauft B 6:7
Mein Vater Dafet gwill yn n Nam von n Trechtein, yn n Got von Isryheel, ayn Haus baun.

2 Летописи 6:7
И в сърцето на баща ми Давида дойде да построи дом за името на Господа Израилевия Бог;

歷 代 志 下 6:7
所 羅 門 說 : 我 父 大 衛 曾 立 意 要 為 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 名 建 殿 ,

所 罗 门 说 : 我 父 大 卫 曾 立 意 要 为 耶 和 华 ─ 以 色 列   神 的 名 建 殿 ,

所羅門說:「我父大衛曾立意要為耶和華以色列神的名建殿,

所罗门说:“我父大卫曾立意要为耶和华以色列神的名建殿,

2 Chronicles 6:7
Otac mi David naumi podići Dom Imenu Jahve, Boga Izraelova,

Druhá Paralipomenon 6:7
Uložil tě byl zajisté David otec můj stavěti dům jménu Hospodina Boha Izraelského.

Anden Krønikebog 6:7
Og min Fader David fik i Sinde at bygge HERRENS, Israels Guds, Navn et Hus;

2 Kronieken 6:7
Het was ook in het hart van mijn vader David, een huis te bouwen den Naam des HEEREN, des Gods van Israel.

דברי הימים ב 6:7
וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣יד אָבִ֑י לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

ז ויהי עם לבב דויד אבי לבנות בית לשם יהוה אלהי ישראל

ויהי עם־לבב דויד אבי לבנות בית לשם יהוה אלהי ישראל׃

2 Krónika 6:7
Ámbár az én atyám, Dávid elvégezé magában, hogy házat építene az Úrnak, Izráel Istenének,

Kroniko 2 6:7
Mia patro David havis la intencon konstrui domon al la nomo de la Eternulo, Dio de Izrael.

TOINEN AIKAKIRJA 6:7
Ja kuin isäni David aikoi rakentaa Herran Israelin Jumalan nimelle huonetta,

2 Chroniques 6:7
Et David, mon père, avait à coeur de bâtir une maison pour le nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël.

David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël.

Or David mon père désirait de bâtir une maison au Nom de l'Eternel le Dieu d'Israël;

2 Chronik 6:7
Und da es mein Vater David im Sinn hatte, ein Haus zu bauen dem Namen des HERRN, des Gottes Israels,

Und da es mein Vater im Sinn hatte, ein Haus zu bauen dem Namen des HERRN, des Gottes Israels, {~}

Und mein Vater David hatte zwar im Sinne, dem Namen Jahwes, des Gottes Israels, einen Tempel zu bauen;

2 Cronache 6:7
Or Davide, mio padre, ebbe in cuore di costruire una casa al nome dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele;

E Davide, mio padre, ebbe in cuore di edificare una Casa al nome del Signore Iddio d’Israele.

2 TAWARIKH 6:7
Maka datanglah juga niat dalam hati ayahku Daud hendak membuat sebuah rumah bagi nama Tuhan, Allah orang Israel.

역대하 6:7
내 부친 다윗이 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있었더니

II Paralipomenon 6:7
cumque fuisset voluntatis David patris mei ut aedificaret domum nomini Domini Dei Israhel

Antroji Kronikø knyga 6:7
Mano tėvas Dovydas norėjo pastatyti namus Viešpaties, Izraelio Dievo, vardui,

2 Chronicles 6:7
Na i whai ngakau toku papa, a Rawiri, ki te hanga whare mo te ingoa o Ihowa, o te Atua o Iharaira.

2 Krønikebok 6:7
Og David, min far, hadde i sinne å bygge et hus for Herrens, Israels Guds navn.

2 Crónicas 6:7
Y mi padre David tuvo en su corazón edificar una casa al nombre del SEÑOR, Dios de Israel.

"Mi padre David tuvo en su corazón edificar una casa al nombre del SEÑOR, Dios de Israel.

Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel.

Y David mi padre tuvo en el corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel.

Y David mi padre tuvo en el corazón edificar Casa al Nombre del SEÑOR Dios de Israel.

2 Crônicas 6:7
Meu pai Davi tinha no coração e na alma o objetivo de construir um templo em homenagem a Yahweh, o Nome do SENHOR, o Deus de Israel.

Davi, meu pai, teve no seu coração o propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor, Deus de Israel.   

2 Cronici 6:7
Tatăl meu David avea de gînd să zidească o casă Numelui Domnului, Dumnezeului lui Israel.

2-я Паралипоменон 6:7
И было на сердце у Давида, отца моего, построить дом имени Господа,Бога Израилева.

И было на сердце у Давида, отца моего, построить дом имени Господа, Бога Израилева.[]

Krönikeboken 6:7
Och min fader David hade väl i sinnet att bygga ett hus åt HERRENS, Israels Guds, namn;

2 Chronicles 6:7
Nasa puso nga ni David na aking ama ang ipagtayo ng isang bahay ang pangalan ng Panginoon, ang Dios ng Israel.

2 พงศาวดาร 6:7
ดาวิดราชบิดาของข้าพเจ้าทรงตั้งพระทัยที่จะสร้างพระนิเวศสำหรับพระนามแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล

2 Tarihler 6:7
‹‹Babam Davut İsrailin Tanrısı RABbin adına bir tapınak yapmayı yürekten istiyordu.[]

2 Söû-kyù 6:7
Vả, Ða-vít, cha tôi, đã rắp lòng xây đền cho danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.

2 Chronicles 6:6
Top of Page
Top of Page