2 Chronicles 6:6
2 Chronicles 6:6
But now I have chosen Jerusalem for my Name to be there, and I have chosen David to rule my people Israel.'

But now I have chosen Jerusalem as the place for my name to be honored, and I have chosen David to be king over my people Israel.'"

but I have chosen Jerusalem that my name may be there, and I have chosen David to be over my people Israel.’

but I have chosen Jerusalem that My name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel.'

But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

But I have chosen Jerusalem so that My name will be there, and I have chosen David to be over My people Israel."

But I have chosen Jerusalem, where my name will reside. And I have chosen David to be over my people Israel.'

But now I have chosen Jerusalem as a place to live, and I have chosen David to lead my people Israel.'

But now I've chosen Jerusalem to be a place for my name; I've chosen David to rule my people Israel.'

But I have chosen Jerusalem that my name might be there and have chosen David to be over my people Israel.

But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

But I chose Jerusalem, that my name might be there: and I chose David to set him over my people Israel.

but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and I have chosen David to be over my people Israel.

but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.

but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.'

and I fix on Jerusalem for My name being there, and I fix on David to be over My people Israel.

2 i Kronikave 6:6
por kam zgjedhur Jeruzalemin, që emri im të mbetet aty, dhe kam zgjedhur Davidin që të mbretërojë mbi popullin tim të Izraelit".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:6
بل اخترت اورشليم ليكون اسمي فيها واخترت داود ليكون على شعبي اسرائيل.

Dyr Lauft B 6:6
Eerst ietz haan i myr Ruslham als Wonung für meinn Nam und önn Dafetn als Fürstn für mein Volk Isryheel dyrkoorn.'

2 Летописи 6:6
но избрах Ерусалим за да се настани името Ми там, и избрах Давида за да бъде над людете Ми Израиля;

歷 代 志 下 6:6
但 選 擇 耶 路 撒 冷 為 我 名 的 居 所 , 又 揀 選 大 衛 治 理 我 民 以 色 列 。

但 选 择 耶 路 撒 冷 为 我 名 的 居 所 , 又 拣 选 大 卫 治 理 我 民 以 色 列 。

但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。』」

但选择耶路撒冷为我名的居所,又拣选大卫治理我民以色列。’”

2 Chronicles 6:6
Ali sam izabrao Jeruzalem da u njemu obitava moje Ime i odabrao Davida da zapovijeda mojem narodu izraelskom.'

Druhá Paralipomenon 6:6
Ale vyvolil jsem Jeruzalém, aby tu přebývalo jméno mé, a vyvolil jsem Davida, aby byl nad lidem mým Izraelským.

Anden Krønikebog 6:6
men Jerusalem udvalgte jeg til Bolig for mit Navn, og David udvalgte jeg til at herske over mit Folk Israel.

2 Kronieken 6:6
Maar Ik heb Jeruzalem verkoren, dat Mijn Naam daar zou wezen; en Ik heb David verkoren, dat hij over Mijn volk Israel wezen zou.

דברי הימים ב 6:6
וָאֶבְחַר֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִהְיֹ֥ות שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔יד לִהְיֹ֖ות עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

ו ואבחר בירושלם להיות שמי שם ואבחר בדויד להיות על עמי ישראל

ואבחר בירושלם להיות שמי שם ואבחר בדויד להיות על־עמי ישראל׃

2 Krónika 6:6
Hanem Jeruzsálemet választottam, hogy az én nevem abban lenne, és választám Dávidot, hogy [vezére] lenne az én népemnek, Izráelnek.

Kroniko 2 6:6
Sed Mi elektis Jerusalemon, ke Mia nomo tie estu; kaj Mi elektis Davidon, ke li estu super Mia popolo Izrael.

TOINEN AIKAKIRJA 6:6
Vaan Jerusalemin olen minä valinnut nimeni asuinsiaksi. Ja Davidin olen minä valinnut kansani Israelin päälle.

2 Chroniques 6:6
mais j'ai choisi Jérusalem, afin que mon nom y soit; et j'ai choisi David pour être roi sur mon peuple Israël.

mais j'ai choisi Jérusalem pour que mon nom y résidât, et j'ai choisi David pour qu'il régnât sur mon peuple d'Israël!

Mais j'ai choisi Jérusalem, afin que mon Nom y soit; et j'ai choisi David afin qu'il gouverne mon peuple d'Israël.

2 Chronik 6:6
aber Jerusalem habe ich erwählet, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählet, daß er über mein Volk Israel sei.

aber Jerusalem habe ich erwählt, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählt, daß er über mein Volk Israel sei.

Dann aber habe ich Jerusalem erwählt, daß mein Name daselbst wäre, und habe David erwählt, daß er über mein Volk Israel Herrscher sein sollte.

2 Cronache 6:6
ma ho scelto Gerusalemme perché il mio nome vi dimori, e ho scelto Davide per regnare sul mio popolo d’Israele.

ma io ho scelta Gerusalemme, acciocchè il mio Nome dimori quivi; ed ho eletto Davide, acciocchè egli governi il mio popolo Israele.

2 TAWARIKH 6:6
Melainkan telah Kupilih akan Yeruzalem, supaya nama-Ku adalah di sana, dan Kupilih akan Daud, supaya iapun menjadi penganjur segala umat-Ku orang Israel.

역대하 6:6
예루살렘을 택하여 내 이름을 거기 두고 또 다윗을 택하여 내 백성 이스라엘을 다스리게 하였노라 하신지라

II Paralipomenon 6:6
sed elegi Hierusalem ut sit nomen meum in ea et elegi David ut constituerem eum super populum meum Israhel

Antroji Kronikø knyga 6:6
bet Aš išsirinkau Jeruzalę, kad mano vardas būtų joje, ir Dovydą, kad valdytų mano tautą Izraelį’.

2 Chronicles 6:6
Otiia kua whiriwhiria nei e ahau a Hiruharama hei waihotanga iho mo toku ingoa; kua whiriwhiria ano e ahau a Rawiri hei rangatira mo taku iwi, mo Iharaira.

2 Krønikebok 6:6
men jeg utvalgte Jerusalem til bolig for mitt navn, og jeg utvalgte David til å råde over mitt folk Israel.

2 Crónicas 6:6
mas escogí a Jerusalén para que mi nombre estuviera allí, y escogí a David para que estuviera sobre mi pueblo Israel.

mas escogí a Jerusalén para que Mi nombre estuviera allí, y escogí a David para que estuviera sobre Mi pueblo Israel.'

Mas a Jerusalén he elegido para que en ella esté mi nombre, y a David he elegido para que esté sobre mi pueblo Israel.

Mas á Jerusalem he elegido para que en ella esté mi nombre, y á David he elegido para que fuese sobre mi pueblo Israel.

Mas a Jerusalén he elegido para que en ella esté mi nombre, y a David he elegido para que fuese sobre mi pueblo Israel.

2 Crônicas 6:6
mas escolhi Jerusalém para que o meu Nome permanecesse ali e escolhi Davi para governar sobre o meu povo Israel’

mas escolhi Jerusalém para que ali estivesse o meu nome; e escolhi Davi para que estivesse sobre o meu povo Israel.   

2 Cronici 6:6
Ci Ierusalimul l-am ales, pentruca în el să locuiască Numele Meu, şi pe David l-am ales, ca să domnească peste poporul Meu Israel!`

2-я Паралипоменон 6:6
но избрал Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избрал Давида, чтоб он был над народом Моим Израилем".

но избрал Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избрал Давида, чтоб он был над народом Моим Израилем`.[]

Krönikeboken 6:6
men Jerusalem har jag nu utvalt, för att mitt namn skall vara där, och David har jag utvalt till att råda över mitt folk Israel.'

2 Chronicles 6:6
Kundi aking pinili ang Jerusalem upang ang aking pangalan ay dumoon; aking pinili si David upang mamahala sa aking bayang Israel.

2 พงศาวดาร 6:6
แต่เราได้เลือกเยรูซาเล็มแล้วเพื่อนามของเราจะอยู่ที่นั่น และเราได้เลือกดาวิดแล้วให้อยู่เหนืออิสราเอลประชาชนของเรา'

2 Tarihler 6:6
Ancak adımın içinde bulunacağı yer olarak Yeruşalimi, halkım İsraili yönetmesi için Davutu seçtim.› Benzer ifadeler 6:6,20de de geçer.[]

2 Söû-kyù 6:6
nhưng ta đã chọn Giê-ru-sa-lem, để đặt danh ta tại đó, và chọn Ða-vít đặng cai trị dân Y-sơ-ra-ên ta.

2 Chronicles 6:5
Top of Page
Top of Page