2 Chronicles 6:1 Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in a dark cloud; Then Solomon prayed, "O LORD, you have said that you would live in a thick cloud of darkness. Then Solomon said, “The LORD has said that he would dwell in thick darkness. Then Solomon said, "The LORD has said that He would dwell in the thick cloud. Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. Then Solomon said: The LORD said He would dwell in thick darkness, Then Solomon said, "The LORD has said that he lives shrouded in darkness. Then Solomon said, "The LORD has said that he lives in thick darkness. Then Solomon said, "The LORD said he would live in a dark cloud. Then Solomon said, The LORD has said that he would dwell in the thick darkness. Then said Solomon, The LORD has said that he would dwell in the thick darkness. Then said Solomon, The LORD has said that he would dwell in the thick darkness. Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness. Then Solomon said: The Lord promised that he would dwell in a cloud. Then said Solomon: Jehovah said that he would dwell in the thick darkness. Then spake Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. Then Solomon said, "Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness. Then said Solomon, 'Jehovah said -- to dwell in thick darkness, 2 i Kronikave 6:1 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:1 Dyr Lauft B 6:1 2 Летописи 6:1 歷 代 志 下 6:1 那 时 , 所 罗 门 说 : 耶 和 华 曾 说 他 必 住 在 幽 暗 之 处 。 那時所羅門說:「耶和華曾說他必住在幽暗之處。 那时所罗门说:“耶和华曾说他必住在幽暗之处。 2 Chronicles 6:1 Druhá Paralipomenon 6:1 Anden Krønikebog 6:1 2 Kronieken 6:1 דברי הימים ב 6:1 אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכֹּ֖ון בָּעֲרָפֶֽל׃ א אז אמר שלמה יהוה אמר לשכון בערפל אז אמר שלמה יהוה אמר לשכון בערפל׃ 2 Krónika 6:1 Kroniko 2 6:1 TOINEN AIKAKIRJA 6:1 2 Chroniques 6:1 Alors Salomon dit: L'Eternel veut habiter dans l'obscurité! Alors Salomon dit : L'Eternel a dit, qu'il habiterait dans l'obscurité. 2 Chronik 6:1 Da sprach Salomo: Der HERR hat geredet, er wolle wohnen im Dunkel. Damals sprach Salomo: Jahwe hat erklärt, im Dunkel wolle er wohnen. 2 Cronache 6:1 ALLORA Salomone disse: Il Signore ha detto ch’egli abiterebbe nella caligine. 2 TAWARIKH 6:1 역대하 6:1 II Paralipomenon 6:1 Antroji Kronikø knyga 6:1 2 Chronicles 6:1 2 Krønikebok 6:1 2 Crónicas 6:1 Entonces Salomón dijo: El SEÑOR ha dicho que El moraría en la densa nube. Entonces Salomón dijo: "El SEÑOR ha dicho que El moraría en la densa nube. Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que Él habitaría en la densa oscuridad. ENTONCES dijo Salomón: Jehová ha dicho que él habitaría en la oscuridad. Entonces dijo Salomón: El SEÑOR ha dicho que él habitaría en la oscuridad. 2 Crônicas 6:1 Então disse Salomão: O Senhor disse que habitaria nas trevas. 2 Cronici 6:1 2-я Паралипоменон 6:1 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле,[] Krönikeboken 6:1 2 Chronicles 6:1 2 พงศาวดาร 6:1 2 Tarihler 6:1 2 Söû-kyù 6:1 |