2 Chronicles 5:14
2 Chronicles 5:14
and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled the temple of God.

The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple of God.

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.

So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.

And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled God's temple.

and the priests were unable to complete their duties because of the cloud, since the glory of the LORD had filled God's Temple.

The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD's splendor filled God's temple.

The priests couldn't serve because of the cloud. The LORD's glory filled God's temple.

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud, for the glory of the LORD had filled the house of God.

So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.

So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Jehovah filled the house of God.

Nor could the priests stand and minister by reason of the cloud. For the glory of the Lord had filled the house of God.

and the priests could not stand to do their service because of the cloud; for the glory of Jehovah had filled the house of God.

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD filled the house of God.

So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Yahweh filled the house of God.

and the priests have not been able to stand to minister from the presence of the cloud, for the honour of Jehovah hath filled the house of God.

2 i Kronikave 5:14
dhe priftërinjtë nuk mundën të rrinin për të shërbyer për shkak të resë, sepse lavdia e Zotit mbushte shtëpinë e Perëndisë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 5:14
ولم يستطع الكهنة ان يقفوا للخدمة بسبب السحاب لان مجد الرب ملأ بيت الله

Dyr Lauft B 5:14
De Priester kunntnd wögn derer Wolk gar niemer weitermachen, denn yn n Herrn sein Herrlichkeit gerfüllt s Haus Gottes.

2 Летописи 5:14
така щото поради облака свещениците не можаха да застанат за да служат, защото Господната слава изпълни Божия дом.

歷 代 志 下 5:14
甚 至 祭 司 不 能 站 立 供 職 , 因 為 耶 和 華 的 榮 光 充 滿 了   神 的 殿 。

甚 至 祭 司 不 能 站 立 供 职 , 因 为 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了   神 的 殿 。

甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。

甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。

2 Chronicles 5:14
Svećenici ne mogoše od oblaka nastaviti službe: slava Jahvina ispuni Božji dom!

Druhá Paralipomenon 5:14
Tak že nemohli kněží ostáti a sloužiti pro ten oblak; nebo sláva Hospodinova byla naplnila dům Boží.

Anden Krønikebog 5:14
saa at Præsterne af Skyen hindredes i at staa og udføre deres Tjeneste, thi HERRENS Herlighed fyldte Guds Hus.

2 Kronieken 5:14
En de priesters konden, vanwege die wolk, niet staan, om te dienen; want de heerlijkheid des HEEREN had het huis Gods vervuld.

דברי הימים ב 5:14
וְלֹא־יָֽכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥וד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֣י הֶעָנָ֑ן כִּֽי־מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ פ

יד ולא יכלו הכהנים לעמוד לשרת מפני הענן  כי מלא כבוד יהוה את בית האלהים  {פ}

ולא־יכלו הכהנים לעמוד לשרת מפני הענן כי־מלא כבוד־יהוה את־בית האלהים׃ פ

2 Krónika 5:14
Annyira, hogy meg sem állhattak a papok az õ szolgálatjukban a köd miatt, mert az Úr dicsõsége töltötte vala be az Istennek házát.

Kroniko 2 5:14
kaj la pastroj ne povis stari kaj servi pro la nubo, cxar la majesto de la Eternulo plenigis la domon de Dio.

TOINEN AIKAKIRJA 5:14
Niin ettei papit saaneet seisoa ja palvella pilven tähden; sillä Herran kunnia täytti Jumalan huoneen.

2 Chroniques 5:14
et les sacrificateurs ne pouvaient pas s'y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de Dieu.

Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de Dieu.

En sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Eternel avait rempli la maison de Dieu.

2 Chronik 5:14
daß die Priester nicht stehen konnten, zu dienen, vor der Wolke; denn die HERRLIchkeit des HERRN erfüllete das Haus Gottes.

daß die Priester nicht stehen konnten, zu dienen vor der Wolke; denn die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus Gottes.

daß es den Priestern um der Wolke willen unmöglich war, hinzutreten, um Dienst zu thun, denn die Herrlichkeit Jahwes erfüllte den Tempel Gottes.

2 Cronache 5:14
e i sacerdoti non poterono rimanervi per farvi l’ufficio loro, a motivo della nuvola; poiché la gloria dell’Eterno riempiva la casa di Dio.

talchè i sacerdoti non potevano stare in piè per fare il servigio, per cagione della nuvola; perciocchè la gloria del Signore avea riempiuta la Casa di Dio.

2 TAWARIKH 5:14
sehingga segala imam itu tiada tahan berdiri akan berbuat khidmat oleh karena awan itu, karena kemuliaan Tuhan juga yang memenuhi bait-Ullah itu.

역대하 5:14
제사장이 그 구름으로 인하여 능히 서서 섬기지 못하였으니 이는 여호와의 영광이 하나님의 전에 가득함이었더라

II Paralipomenon 5:14
nec possent sacerdotes stare et ministrare propter caliginem conpleverat enim gloria Domini domum Dei

Antroji Kronikø knyga 5:14
taip, kad kunigai negalėjo tarnauti dėl debesies, nes Viešpaties šlovė pripildė Dievo namus.

2 Chronicles 5:14
Na kihai nga tohunga i ahei te tu ki te minita, i te kapua hoki; kua ki hoki te whare o te Atua i te kororia o Ihowa.

2 Krønikebok 5:14
Og for skyens skyld kunde prestene ikke bli stående og gjøre tjeneste; for Herrens herlighet fylte Guds hus.

2 Crónicas 5:14
y los sacerdotes no pudieron quedarse a ministrar a causa de la nube, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa de Dios.

y los sacerdotes no pudieron quedarse a ministrar a causa de la nube, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa de Dios.

Y no podían los sacerdotes continuar ministrando, por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Dios.

Y no podían los sacerdotes estar para ministrar, por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había henchido la casa de Dios.

Y no podían los sacerdotes estar para ministrar por causa de la nube; porque la gloria del SEÑOR había llenado la Casa de Dios.

2 Crônicas 5:14
de tal maneira, que os sacerdotes não conseguiam permanecer em pé para dar sequência ao serviço religioso, porquanto a glória do SENHOR tomou todo o templo de Deus.

de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor encheu a casa de Deus.   

2 Cronici 5:14
Preoţii n'au putut să mai stea acolo ca să facă slujba, din pricina norului; căci slava Domnului umpluse Casa lui Dumnezeu.

2-я Паралипоменон 5:14
и не могли священники стоять на служении по причине облака, потомучто слава Господня наполнила дом Божий.

и не могли священники стоять на служении по причине облака, потому что слава Господня наполнила дом Божий.[]

Krönikeboken 5:14
så att prästerna för molnskyns skull icke kunde stå där och göra tjänst; ty HERRENS härlighet uppfyllde Guds hus.

2 Chronicles 5:14
Na anopa't ang mga saserdote ay hindi mangakatayo na mangakapangasiwa dahil sa ulap: sapagka't napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon ang bahay ng Dios.

2 พงศาวดาร 5:14
จนปุโรหิตจะยืนปรนนิบัติไม่ได้ด้วยเหตุเมฆนั้น เพราะสง่าราศีของพระเยโฮวาห์เต็มพระนิเวศของพระเจ้า

2 Tarihler 5:14
Bu bulut yüzünden kâhinler görevlerini sürdüremediler. Çünkü RAB Tanrı'nın görkemi tapınağı doldurmuştu.[]

2 Söû-kyù 5:14
đến đỗi những thầy tế lễ vì mây không thể đứng đó hầu việc được, vì sự vinh hiển của Ðức Giê-hô-va đầy lấp đền của Ðức Chúa Trời.

2 Chronicles 5:13
Top of Page
Top of Page